er scheute keine Mühen zu sagen, dass er nicht sage, dass dies lebensähnlich sei oder eine Art neues Leben darstellte. | TED | وقد تعدى مسؤولياته ليقول أنه لا يدعي أن هذه مثل الحياة أو أنها نوع جديد من الحياة |
Das sollte ich Ihnen wohl nicht sagen, aber als wir die Blumen für Sie ausgesucht haben, sagte er, dass er den Mut finden würde, Ihnen seine Liebe zu gestehen. | Open Subtitles | ليس عليّ أن أخبركِ بهذا لكننا عندما جلبنا الزهور لكِ قال بأنه يستجمع شجاعته ليقول أنه يحبك |
Eben rief dein Vater an, dass er vorbeifährt, und wenn du in einer Minute in der Lobby bist, lädt er dich auf ein Eis ein. | Open Subtitles | أباك اتصل للتوّ ليقول أنه قادم.. وإذا استطعت أن تكون في الردهة في خلال دقيقة، سوف يأخذك ليبتاع لك مثلجات. |
er wollte zum Dinner kommen, aber er verspätet sich. | Open Subtitles | كان يأمل أن يكون هنا لتناول العشاء ولكنه إتصل ليقول أنه سيتأخر قليلاً |
Und gestern Morgen rief er an und sagte, dass er gar nicht kommt. | Open Subtitles | والبارحة صباحاً، اتصل ليقول أنه لن يأتِ أبداً |
Ich gehe nach unten, um dem Boten zu sagen, dass er alles davon behalten kann, wenn er sagt, dass er das Ding erst in zwei Stunden abgegeben hat. | Open Subtitles | سوف أذهب إلى الدور السفلي لإعطائه قل قرش منها ليقول أنه لم يقم بإيصالها خلال هذه الساعتين |
Ist Garland Stanford da? er rief an. | Open Subtitles | لقد اتصل ليقول أنه سيتأخر قليلا. |
Dann sagte der Florist, dass er keine Tulpen bekommt. | Open Subtitles | ثم اتصل بائع الأزهار ليقول ( أنه لم يعد لديه ( تيوليب |
Irgendetwas, das Carcetti gut aussehen lässt,... und er behaupten kann, dass er Sie von Anfang an behalten wollte. | Open Subtitles | (شيئ ما يَسُرّ (كاركيتي ليقول أنه هو من أبقاك |