Wenngleich das faszinierendste mir erst nach dem Tode eröffnet wurde. | Open Subtitles | مع ان اجمل سر لم يبدوا لي حتى الأن بعد موته |
Erklären Sie mir erst, wieso diese Frau hier Cello spielen darf. | Open Subtitles | لاتنظري لي حتى توضحين لي لما تلك المرأة هنا تعزف على التشيللو باني هي من قامت بتنسيق الموسيقى |
Harold hat's mir erst heute erzählt! | Open Subtitles | هارولد) لم يقل لي حتى اليوم) |
Er hat mir nie seinen Namen gesagt, und ich bin mir ziemlich sicher, mich nicht bedankt zu haben. | TED | لم يقل لي حتى أسمه، و أنا متأكدة أنني نسيتُ أن أشكره. |
Du brauchst mich nicht, um dich zu amüsieren. | Open Subtitles | لست بحاجة لي حتى تمرحين لم تفعلي ذلك ابدا |
Und ich sehe sie in der Schule, und sie haben mich nicht einmal angeschaut. Ich wache mitten in der Nacht auf. Schnappe nach Luft. | Open Subtitles | وأراهم في المدرسة ولا ينظرون لي حتى أستيقظ في منتصف الليل ألهث كي أتنفس |
Du verkuppelst mich nicht mit diesem Typen, der in deinem Handy als "Oral Redenbacher" gespeichert ist. | Open Subtitles | انك لم تربطيني لي حتى مع هذا الرجل الذي مدرج في هاتفك باسم عن طريق الفم |
Ja, schön, ich bin in deinem alten Büro und frage mich, warum du es mir überhaupt gegeben hast, wenn du mich nicht einmal simple Personalentscheidungen treffen lässt. | Open Subtitles | كنت على متن الطائرة أنا في مكتبك القديم أتساءل لمَ منحته لي حتى إن لم تكن ستدعني أتخذ قرارات موظفين بسيطة |