ويكيبيديا

    "مأمونة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • sichere und
        
    • sicherer
        
    • sicher sind
        
    • sicheren und
        
    Irak wird für dieses Personal sichere und geeignete Unterkünfte zu normalen Sätzen benennen. UN ويخصص العراق، بأسعار عادية، أماكن مأمونة ومناسبة لإقامة هؤلاء الأفراد.
    Wir verpflichten uns, mit Vorrang das Anwachsen der Zahl der Untersuchungshäftlinge und Strafgefangenen und die Überbelegung der Haftanstalten einzudämmen, indem wir gegebenenfalls sichere und wirksame Alternativen zu Freiheitsstrafen fördern. UN 26 - نعلن التزامنا بإعطاء أولوية للحد من تزايد عدد السجناء واكتظاظ السجون بالمحتجزين قبل المحاكمة، من خلال ترويج بدائل مأمونة وفعالة للحبس، حسب الاقتضاء.
    Zur Umsetzung und Weiterverfolgung der in Ziffer 26 der Wiener Erklärung eingegangenen Verpflichtungen, sichere und wirksame Alternativen zum Freiheitsentzug zu fördern, werden die nachstehenden konkreten Maßnahmen empfohlen. UN 31 - بغية تنفيذ ومتابعة الالتزامات المتعهد بها في الفقرة 26 من إعلان فيينا، وترويج بدائل مأمونة وفعّالة للسجن، يوصى باتخاذ التدابير المحددة المبينة أدناه.
    Sie lernen alles über Verteidigungszauber sicherer und risikofrei. Wozu soll das gut sein? Open Subtitles سوف تتعلمون التعاويذ الدفاعية بطريق مأمونة و مجازفة و حرة
    Gleichzeitig markieren UNIFIL-Truppen Minenfelder entlang der blauen Linie, sodass deutlich erkennbar ist, welche Gebiete für die Ortsbevölkerung gefährlich und welche sicher sind. UN وفي الوقت ذاته، يتولى جنود القوة وضع علامات على حقول الألغام على امتداد الخط الأزرق ليحددوا بوضوح للسكان المحليين أي المناطق خطرة وأيها مأمونة.
    a) um Nachrichtenverbindungen zwischen ihren zuständigen Behörden, Stellen und Ämtern zu verbessern und erforderlichenfalls einzurichten, um den sicheren und raschen Informationsaustausch über alle Erscheinungsformen der Straftaten nach diesem Übereinkommen, einschließlich - wenn die Vertragsstaaten dies für zweckmäßig erachten - der Verbindungen zu anderen Straftaten zu erleichtern; UN (أ) تعزيز قنوات الاتصال بين سلطاتها وأجهزتها ودوائرها المختصة، وإنشاء تلك القنوات عند الضرورة، من أجل تيسير تبادل المعلومات بصورة مأمونة وسريعة عن كل جوانب الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية، بما في ذلك، إذا رأت الدول الأطراف المعنية ذلك مناسبا، صلاتها بأي أنشطة إجرامية أخرى؛
    25. betont, dass alle Staaten verpflichtet sind, die Rückkehr ihrer Staatsangehörigen zu akzeptieren, fordert die Staaten auf, die Rückkehr ihrer nicht des internationalen Schutzes für bedürftig befundenen Staatsangehörigen zu erleichtern, und betont, dass die Rückkehr unabhängig von der Rechtsstellung der Betroffenen auf sichere und humane Weise und unter voller Achtung ihrer Menschenrechte und Würde erfolgen muss; UN 25 - تشدد على التزام جميع الدول بأن تقبل عودة مواطنيها، وتهيب بالدول أن تيسر عودة مواطنيها الذين تبين أنهم ليسوا في حاجة إلى حماية دولية، وتؤكد ضرورة أن تتم عودة الأشخاص بطريقة مأمونة وإنسانية وفي إطار الاحترام الكامل لحقوق الإنسان الخاصة بهم ولكرامتهم، بصرف النظر عن مركز الأشخاص المعنيين؛
    ist sich der Herausforderungen bewusst, die es im Anschluss an sichere und faire Wahlen und die Schaffung der in dem Afghanistan-Pakt2 benannten demokratischen Institutionen geben wird, und fordert die internationale Gemeinschaft auf, auch weiterhin nachhaltige Unterstützung zu gewähren; UN 15 - تدرك التحديات التي يتعين التصدي لها إثر إجراء انتخابات مأمونة ونزيهة وإنشاء مؤسسات ديمقراطية على النحو المحدد في اتفاق أفغانستان(2)، وتهيب بالمجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم المستمر؛
    g) den Opfern häuslicher Gewalt dabei zu helfen, bei der Polizei Anzeige zu erstatten und Betreuung und Unterstützung zu erhalten, beziehungsweise die Bereitstellung derartiger Hilfe zu erleichtern, darunter gegebenenfalls durch die Schaffung zentraler Anlaufstellen und die Einrichtung sicherer Zufluchtsorte und Zentren für die Opfer häuslicher Gewalt; UN (ز) توفير المساعدة لضحايا العنف العائلي، أو تيسير توفيرها، في تقديم بلاغات للشرطة وتلقي العلاج والمساندة، مما قد يشمل إقامة مراكز رعاية شاملة وملاجئ ومراكز مأمونة لضحايا العنف العائلي؛
    Dies erscheint zunächst verwirrend, da für sie ein Anreiz bestehen sollte, sich in der stimmenreichen Mitte zu bewegen. Aber viele Kongressmitglieder vertreten Bezirke, die für ihre Parteien sicher sind, und ihre Wiederwahl ist durch innerparteiliche Wahlen gefährdet, die von den aktivistischeren und extremeren Parteiflügeln beherrscht werden. News-Commentary في البداية قد يبدو هذا ملغزاً ومحيراً، لأن المنطق السليم كان لابد وأن يدفع أهل النخبة إلى التحرك نحو الوسط الغني بأصوات الناخبين. لكن العديد من أعضاء الكونجرس يمثلون دوائر انتخابية مأمونة بالنسبة للحزب الذي ينتمي إليه كل منهم. والخطر الذي يتهدد إعادة انتخابهم يتركز في الانتخابات الأولية للحزب والتي تهيمن عليها الأجنحة الأكثر نشاطاً وتطرفاً للأحزاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد