ويكيبيديا

    "ما السبب وراء" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Warum
        
    Warum die Ziele für eine nachhaltige Entwicklung wichtig sind News-Commentary ما السبب وراء أهمية أهداف التنمية المستدامة؟
    Warum aber diese öffentliche und inszenierte Ankündigung? Schließlich kann der Zar der letzten Tage in Putins Russland ohnehin machen was er will und wann er will. News-Commentary ولكن ما السبب وراء ذلك التصريح العلني المرتب سلفا؟ فعلى أية حال، يستطيع قيصر العصر الحديث أن يفعل ما يشاء متى شاء.
    Warum Jeffrey Sachs wichtig ist News-Commentary ما السبب وراء أهمية جيفري ساكس
    Warum die Erholung der USA wichtig ist News-Commentary ما السبب وراء أهمية التعافي الأميركي
    Die meisten Menschen sind schockiert, wenn sie erfahren, dass inzwischen ein Fünftel des menschlichen Genoms patentiert wurde, zumeist von Privatunternehmen. Doch Warum die Überraschung? News-Commentary إن أغلب الناس يصدمون حين يعلمون أن خُـمس الجينوم البشري خاضع لبراءات اكتشاف، أغلبها من قِـبَل شركات خاصة. ولكن ما السبب وراء كل هذه الدهشة؟ ألم تكن أجساد النساء خاضعة لأشكال متنوعة من الملكية طيلة العديد من القرون وفي العديد من المجتمعات؟
    Warum dieser Gleichmut? Sind Investoren zu selbstgefällig oder ist ihre offensichtliche Unbekümmertheit angesichts der – zumindest bislang – tatsächlich geringen wirtschaftlichen und finanziellen Auswirkungen aktueller geopolitischer Risiken rational? News-Commentary ولكن ما السبب وراء عدم اكتراث الأسواق على هذا النحو؟ هل يشعر المستثمرون بقدر أكبر مما ينبغي من الرضا والاطمئنان، أم أن افتقارهم الظاهر إلى الاهتمام منطقي ويستند إلى وعي سليم، خاصة وأن الأثر الاقتصادي والمالي الفعلي الذي تخلفه المخاطر الجيوسياسية الحالية كان ــ حتى الآن على الأقل ــ متواضعا؟
    Warum lag Shiller falsch? Wir können hier drei Faktoren ausmachen, die im letzten Jahrzehnt ungefähr je zu einem Drittel für jährliche Erträge von 6 % und nicht null verantwortlich waren: News-Commentary ولكن ما السبب وراء الخطأ الذي وقع فيه شيللر؟ نستطيع أن نشير إلى ثلاثة عوامل، وننسب إلى كل منها ثلث الفضل في العائد السنوي الحقيقي الذي بلغ 6% بدلاً من صفر طيلة العقد الماضي:
    Warum wird Pius XII. so häufig der Komplizenschaft mit Nazideutschland beschuldigt, wenn doch die katholische Kirche in Rom während seines Pontifikats tausende von Juden schützte und versteckte? Dies ist eine der vertracktesten historischen Fragen unserer Zeit. News-Commentary تُرى ما السبب وراء اتهام بيوس الثاني عشر مراراً وتكراراً بأنه كان شبه شريك لألمانيا النازية، رغم أن الكنيسة الكاثوليكية في روما كانت أثناء فترة ولايته البابوية تحمي وتخبئ الآلاف من اليهود؟ الحقيقة أن هذا أحد أشد الأسئلة التاريخية تعقيداً في عصرنا.
    Warum sind Juden erfolgreich? News-Commentary ما السبب وراء نجاح اليهود؟
    Warum boomt China? News-Commentary ما السبب وراء ازدهار الصين؟
    Warum? Sicher auch durch Marketing, aber der Hauptgrund für das stetige Wachstum des Marktes für Luxusartikel ist in der Biologie zu finden. News-Commentary باريس ــ على الرغم من الأزمة الاقتصادية العالمية، فإن المبيعات من السلع الترفية والكمالية لا تزال في ارتفاع في مختلف أنحاء العالم. ولكن ما السبب وراء هذا؟ على الرغم من إسهام فنون التسويق في هذا الارتفاع فإن نمو سوق السلع الترفية يرجع في حقيقة الأمر إلى علم الأحياء.
    Doch durch diesen jüngsten Schritt hat der Fonds seine Fähigkeit „der Macht die Wahrheit zu sagen“ – möglicherweise in verhängnisvoller Weise – unterminiert. Wenn dem so sein sollte, dürfte sich eine grundsätzliche Frage stellen: Warum gibt es den IWF und für wen? News-Commentary ولكن باتخاذ هذه الخطوة، قوض الصندوق ــ وربما على نحو قاتل ــ قدرته على النطق "بالحقيقة في مواجهة القوة". وإذا كان الأمر كذلك، فإن السؤال الجوهري الذي يطرح نفسه الآن قد يكون لا مفر منه: ما السبب وراء وجود صندوق النقد الدولي، ولمصلحة من؟
    Warum dieser Sinneswandel? Die europäische Öffentlichkeit ist draufgekommen, dass die Konjunkturprogramme der Jahre 2008-2009, die eine noch größere Krise hätten verhindern sollen, mehr Schulden als Jobs mit sich brachten. News-Commentary ولكن ما السبب وراء مثل هذا التحول؟ لقد اكتشف الجمهور الأوروبي أن برامج التحفيز المالي أثناء الفترة 2008-2009، والتي كان الهدف منها تفادي أزمة أعظم، أدت إلى توليد المزيد من الديون وليس المزيد من فرص العمل. ولكن الساسة يكرهون الاعتراف بأخطاء الماضي. وعلى هذا فقد تجلى عجزهم عن شرح مبرراتهم الجديدة لخفض الإنفاق الذي يعلنون عنه الآن.
    Warum besteht so ein Unterschied zwischen dem Schicksal Berlins – heute eine Hauptstadt, in der die Fortschritte der Gegenwart langsam die vielen Narben der Vergangenheit überdecken – und jenem Nicosias, wo die Zeit stillsteht, oder Israels, dessen „Sicherheitswall“ wie eine frische Narbe immer größer wird, von der unwahrscheinlichen Konsolidierung des nordkoreanischen Regimes hinter Mauern der Paranoia und Unterdrückung gar nicht zu reden? News-Commentary ولكن ما السبب وراء هذا الفارق الكبير بين مصير برلين ـ التي أصبحت الآن عاصمة حيث يعمل التقدم الذي أحرزته ألمانيا في الوقت الحاضر على تغطية ندوب الماضي العديدة ببطء ـ ومصير نيقوسيا حيث تجمد الزمن، أو مصير إسرائيل التي تَوَسَّع ampquot;سياجها الأمنيampquot; حتى صار وكأنه جرح حديث، ناهيك عن التوطيد المستبعد للنظام الكوري الشمالي خلف أسوار جنون العظمة والاضطهاد.
    An diesen Augenblick musste ich letzten Monat denken, als ich Amy Chuas Artikel „Warum chinesische Mütter besser sind“ (Why Chinese Mothers Are Superior“) im Wall Street Journal las, der über 4000 Kommentare auf wsj.com und über 100 000 Kommentare auf Facebook auslöste. Der Artikel war Werbung für Chuas Buch Die Mutter des Erfolgs: Wie ich meinen Kindern das Siegen beibrachte, das sofort zu einem Bestseller wurde. News-Commentary ولقد تذكرت تلك اللحظة في الشهر الماضي عندما كنت أقرأ مقال آمي تشوا في جريدة وال ستريت تحت عنوان "ما السبب وراء تفوق الأمهات الصينيات"، وهو المقال الذي أثار أكثر من أربعة آلاف تعليق على موقع (wsj.com) وأكثر من مائة ألف تعليق على موقع الفيس بوك. وكان المقال عبارة عن مادة ترويجية لكتاب تشوا الجديد "أنشودة المعركة: الأمهات النمور"، والذي حقق أفضل المبيعات على الفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد