solange wir alles auf dem Wasser verteilen, können die Bullen uns nichts. | Open Subtitles | ما دمنا نوزع عبر المياه، لا تستطيع الشرطة الإمساك بنا. |
solange wir mit ihnen reden, werden sie niemanden mehr töten. | Open Subtitles | ما دمنا نجعلهم يتحدثون فلن يكون هناك المزيد من القتلى |
Ist das nicht egal, solange Kingsley sich selbst belastet? | Open Subtitles | ما الفرق الذي يحدثه ذلك ما دمنا سنجبره على الإعتراف بجرائمه ؟ |
solange wir zusammen sind, ist dein Vater keine Option. | Open Subtitles | ما دمنا نهرب سوياً, لا نستطيع أعتبار والدك خياراً يمكن الإعتماد عليه |
Wo wir gerade beim Beichten sind, du solltest wissen... | Open Subtitles | ما دمنا نتبادل الإعترفات فلا بد أن تعرفي. |
Wir haben die Wahl. solange es nur gelingt, mit den Konsequenzen zu leben. | Open Subtitles | لنا حريّة الاختيار ما دمنا نستطيع تحمّل العواقب |
Das ist ein Versprechen, dass ich dich immer beschützen werde, solange wir zusammenhalten. | Open Subtitles | هذا وعد بحمايتك دائماً من الخطر ما دمنا معاً. |
Nur fürs Protokoll: solange wir abgesichert sind, wollte ich sie sowieso nicht hier haben. | Open Subtitles | لعلمك فقط، ما دمنا نغطي عملاءنا، لم أردها هنا في المقام الأوّل. |
solange wir gewillt sind, die Konsequenzen für unser Leben daraus zu ziehen? | Open Subtitles | ما دمنا على استعداد لتحمّل عواقب الحياة؟ |
Wir müssen neue erschaffen, solange wir noch können. | Open Subtitles | لنخلق ذكريات جديدة ما دمنا نستطيع، إتفقنا؟ |
Niemand wird etwas fragen oder schließen, solange pünktlich gezahlt wird. | Open Subtitles | لن يأتي أحد للسؤال وإغلاق المحل ما دمنا نسدد التكاليف في أوقاتها المحددة . الشتم ممنوع |
Denn solange wir alle zusammen sind, können wir alles schaffen. | Open Subtitles | لأننا ما دمنا معًا، إذن يمكننا فعل أيّ شيء. |
solange die Tiere bleiben. | Open Subtitles | ما دمنا لا تزال تفعل الرعاية للحيوانات الاليفة. |
solange wir in dieser Organisation sind, solange wir leben, werden wir auf derselben Seite stehen. | Open Subtitles | ما دمنا في هذه المنظمة، وما دمنا أحياء، سنكون على نفس الجانب. |
Aber solange wir so tun, als sei CO2 folgenlos, solange der CO2-Ausstoß unsichtbar bleibt, wie können wir da Veränderung erwarten? | TED | ولكن ما دمنا نتظاهر بأن انبعاث ثاني أكسيد الكربون لا يكلفنا شيئا، ما دامت هذه الاستخدامات خفية ، كيف لنا أن نتوقع تغييرا؟ |
Aber ich habe auch Kollegen, die eine Übernahme durch KI gut fänden, selbst wenn sie zu unserer Ausrottung führt, solange wir glauben, dass die KIs unsere würdigen Nachkommen sind, wie unsere Kinder. | TED | ولكن بعض زملائي متصالحون مع فكرة تولي الذكاء الصناعي القيادة بل وحتى إمكانية تسببه بانقراض البشر، ما دمنا نشعر أن أنظمة الذكاء الاصطناعي هي ورثتنا الكفؤ، كأبنائنا. |
solange wir verbunden sind, wird sein Verstand unterdrückt. | Open Subtitles | لا، إن وعيه مكبوت ما دمنا متواصلين |
solange wir etwas gemeinsam machen, richtig? | Open Subtitles | ما دمنا نقوم بشيء ما مع بعض، أليس كذلك؟ |
solange wir zusammen bleiben, kommen wir mit Gallo schon zurecht, richtig? | Open Subtitles | ما دمنا مع بعضنا يمكننا أن نتعامل مع (قالو) صحيح؟ |
Wo wir gerade bei Geständnissen sind. | Open Subtitles | حسناً، ما دمنا نجري الإعترافات، |
Wo wir gerade bei Geständnissen sind. | Open Subtitles | حسناً، ما دمنا نجري الإعترافات، |