Hinweise auf Wut, Übermaß... rituelle Ausweidung. | Open Subtitles | دليل على الغضب مبالغة في القتل سلب شعائري |
Ich sagte ihr, dass Ihr Verbrechen ein Übermaß an Loyalität sei. | Open Subtitles | أخبرتها بأن جريمتكِ مبالغة في الإخلاص |
Doch sie liebte ihren Sohn so sehr, dass sie übertrieben behütend wurde. | Open Subtitles | ولكنها أحبت ابنها كثيراً وأصبحت مبالغة في حمايته |
Ist das nicht etwas übertrieben? | Open Subtitles | ـ أليست تلك مبالغة في الأمر بعض الشيء ؟ |
Ich finde, Burritos werden überbewertet. | Open Subtitles | لا أعرف. أشعر أن هناك مبالغة في تقدير "البوريتو". |
- Sehen wird überbewertet. | Open Subtitles | - هناك مبالغة في تقدير قيمة البصر. |
Für mich scheint es eher übertrieben. | Open Subtitles | يبدوا مبالغة في القتل حرفياً |
In diesem Fall liegt unser gesellschaftlicher Gewinn nicht bei 210, sondern bei 390 Milliarden Dollar und das sollten wir ganz sicher wiederholen. Und zwar so lange, bis es Anzeichen dafür gibt, dass eine weitere Konjunkturbelebung die Stabilität des Preis- oder Schuldenmanagements bedroht oder bis die Arbeitslosigkeit weit genug sinkt, um Barros Multiplikatoren überbewertet erscheinen zu lassen. | News-Commentary | وفي هذه الحالة فإن الأرباح الاجتماعية لن تكون 210 مليار دولار، بل حوالي 390 مليار دولار، ويتعين علينا بكل تأكيد أن نكرر هذا مرة أخرى. بل يتعين علينا في الواقع أن نفعل ذلك على نحو متكرر إلى أن تظهر الدلائل التي تشير إلى أن الحوافز الإضافية قد تبدأ في تهديد استقرار الأسعار أو القدرة على إدارة الديون، أو إلى أن تهبط معدلات البطالة بالقدر الكافي لاعتبار مضاعفات بارو مبالغة في التقدير. |
- Ich halte Dubai für überbewertet. | Open Subtitles | أعتقد دبي مبالغة في التقدير ! |