Ich denke, dass Selbstdisziplin so etwas wie ein Muskel ist. | TED | أعتقد أن الانضباط شيء مثله مثل العضلات. |
Es ist genauso Teil der Stressreaktion wie Adrenalin, das Ihr Herz höher schlagen lässt. | TED | فهو جزء من استجابتكم للضغط مثله مثل الأدرينالين الذي يسرع ضربات قلوبكم. |
Sie alle haben viele Artikel über Klimawandel gesehen. und hier ist ein weiterer Artikel aus der New York Times, genau wie alle anderen, die sie kennen. | TED | كلكم قرأتم الكثير من المقالات عن التغير المناخي ولدي هنا مقال اخر من النيويورك تايمز مثله مثل المقالات الاخرى |
Die Impfungen, wie auch Medikamente, können Nebenwirkungen hervorrufen. | TED | فاللقاح، مثله مثل الأدوية، بالإمكان أن تكون له آثار عكسية. |
Auf seiner Brust befindet sich ein blaues Dreieck, wie bei allen Androiden. Jetzt lenkt Vicky diesen Charakter. | TED | ولديه مُثلث أزرق اللون على صدره، مثله مثل أي انسان آلي آخر، وفيكي هي من تتحكم بتلك الشخصية. |
Die Frage nach der menschlichen Vielfalt kann wie alle wichtigen Fragen der Wissenschaft und die Ergründung der Antworten darauf in Teilfragen zerlegt werden. | TED | والآن، موضوع التنوع البشري مثله مثل المواضيع العلمية الكبرى وطريقة تفسيرها يمكن ان يتم عبر تقسيمها لأسئلة أصغر حجماً |
Und sie erklärt uns, dass unsere Realität sich fortlaufend in verschiedene Möglichkeiten verzweigt – genau wie eine Koralle. | TED | وتخبرنا بأن واقعنا يتفرع بشكل دائم.. الى إحتمالات متعددة مثله مثل المرجان. |
Denn im Ballon, das ist wie im Leben, gehen wir sehr bald in unvorhergesehene Richtungen. | TED | لان المنطاد مثله مثل الحياة يمكن ان تنطلق به بصورة رائعة جدا الى طرق جديدة وغير متوقعة |
wie das eines Wolfs, es hat einen Umkreis von 80 Kilometer. | Open Subtitles | مثله مثل ذئب الغابة في مكان ما ضمن دائرة نصف قطرها 80 كم |
Unter Männern wie Colonel Hall zu dienen, ist eine Ehre... | Open Subtitles | ايها الرجال ان العمل في الجيش تحت قائد مثل الكولونيل هال مثله مثل.. |
Genau wie die alte Dame auf Ihre Leistung geht, Sir. | Open Subtitles | مثله مثل تلك العجوز التى ذهبت لعرضك كما كانت تنوى |
und er hilft ihnen mit ihrem Modell hier, aber der Typ ist ein gewalttätiger Krimineller, er verdient eine Strafe, genau so, wie alle anderen hier drin. | Open Subtitles | و لأنه يساعدك في هذه البدعة هناك لكنه مجرم عنيف إنه يستحق العقاب مثله مثل بقية السجناء |
Für Madame Gaillard war Grenouille eine Einnahmequelle wie alle anderen. | Open Subtitles | للسيدة جايارد كان جرينوى مصدراً للدخل مثله مثل الآخرين |
Für Madame Gaillard war Grenouille eine Einnahmequelle wie alle anderen. | Open Subtitles | للسيدة جايارد كان جرينوى مصدراً للدخل مثله مثل الآخرين |
Er gehört jetzt hierher, wie seine Mutter. | Open Subtitles | . انه ينتمي الي هنا الان , مثله مثل والدته لماذا ؟ |
Aber er ist Teil meiner genetischen Disposition, wie mein Großvater. | Open Subtitles | و لكنه جزء من التركيبة الجينية الخاصة بي مثله مثل جدي ، و أنا أريد مقابلته |
Seine Daten waren gespeichert, wie von allen anderen in der Strafverfolgung. | Open Subtitles | لقد تم تسجيل عينات دمه في السجل الأمني مثله مثل أي رجل قانون. |
Im Grunde genommen... ist Tyrannei, ebenso wie die Hölle, schwer zu erobern. | Open Subtitles | ومع ذلك، الاستبداد مثله مثل الجحيم لا يُـقهر بسهولة |
Nun, ich schätze, eine Kiste ist für mich ein genauso guter Platz wie jeder andere. | Open Subtitles | أعتقد أن الصندوق مثله مثل أى مكان آخر لى على أى حال |
Schätze, dieser Ort ist so gut wie jeder andere. | Open Subtitles | أظن أن هذا مكان جيد مثله مثل أي مكان آخر |