Denn es ist Zeit, dass Kinder wie ich nicht mehr die Ausnahme sind, sondern zur Regel werden. | TED | لأنه الوقت لأطفال مثلي أن لا نكون حالة خاصة بعد الآن، وأن نكون المعيار. |
Wie groß ist die Chance, dass ein Mann wie Sie und eine Frau wie ich zusammenfinden? | Open Subtitles | ما هي فرصة العلاقة بين شاب مثلك وبنت مثلي أن يكونوا سوية ؟ |
Finden Sie das lustig? Eine wie ich als anständige Mutter? | Open Subtitles | تعتقد ذلك مضحك، تعيسه مثلي أن تكون أمّ محترمة |
Wo könnte ein alter Junggeselle wie ich gebrauchte Möbel finden? | Open Subtitles | من أين يمكن لعجوز مثلي أن يشتري بعض الأثاث ؟ |
Wer hätte gedacht, dass ein einfacher Mensch wie ich dich bezwingen könnte. | Open Subtitles | أقصد بأنه هل لأحد أن يتخيل بأن آدمي ضعيف مثلي أن يسلبك قواك. |
Wie soll jemand wie ich einfach weiterkämpfen, wenn jemand wie sie einfach ... weg geht? | Open Subtitles | كيف يمكن لمن هو مثلي أن يستمرّ بالنضال في حينِ أنّ من هي مثلك... |
Das war klar, wenn ein Typ wie ich so ein Mädchen anquatscht, dann muss es böse enden. | Open Subtitles | كان يجب على شاب مثلي أن يتأكد لو تحدث مع فتاة مثلك، سيموت أحدهم بالتأكيد |
Ich nehme an, du meinst, wie kann armes Mädchen wie ich sich einen Ort wie diesen leisten. | Open Subtitles | أظن أنكِ تعنين كيف يمكن لفتاة فقيرة مثلي أن تتمكن من شراء أي شيء من مكان كهذا؟ |
Ausgerechnet jemand wie ich soll den Zusammenhang zwischen Ernährung und Krankheiten erforschen. | Open Subtitles | ومن المرجّح ألّا تتوقع أحداً مثلي أن يستكشف العلاقة بين الطعام والمرض. |
Geschirrspüler. Die einzige Arbeit die ein Vorbestrafter wie ich kriegen kann. | Open Subtitles | العمل الوحيد الذي يستطيع مجرم مثلي أن يحصل عليه. |
Wie hält ein einfacher Kerl wie ich eine wie dich an so einem Ort wie diesem? | Open Subtitles | أنا أتساءل كيف لرجل بسيط مثلي أن يُبقي فتاة مثلك في مكان كهذا. لقد عرفت ذلك من البداية. |
- Warum eine Frau wie ich... mit Einstichen in den Armen in diesem Loch wohnt? | Open Subtitles | لفتاة مثلي أن ينتهي بها الأمر لتسكن في هذه القذارة؟ |
Du weißt so gut wie ich, dass das keine Option für mich war. | Open Subtitles | تعلمين جيدا مثلي أن البقاء ليس خيارا بالنسبة لي. |
Du weisst so gut wie ich, dass mich meine Familie verleugnet. | Open Subtitles | أنتَ تعرِف مثلي أن عائلتي تبرأت مني |
Du weißt genauso wie ich, dass es hier politisch ist. | Open Subtitles | تعلم تماما مثلي أن هناك سياسات هنا. |
Und ich dachte, wenn es wahr ist, dass ein Dieb ins Paradies kommen kann, warum kann dann... ein Bauer wie ich nicht in den Garten des Barons und... mit seiner Tochter spielen? | Open Subtitles | وظننتُ لو كان هذا حقيقياً، أن يتمكن اللص من دخول مملكة السماء ويكون مع الملائكة، إذاً لماذا لا يمكن لفلاح مثلي أن يكون في حديقة بارون |
Was kann eine Sklavin, wie ich, wohl für die mächtigen Marburgs tun? | Open Subtitles | ... ماذا تستطيع عبدة مثلي أن تعمل للعظيمة الماربوغ ؟ |
Wie kann jemand wie ich Ihnen helfen? | Open Subtitles | كيف لشخص مثلي أن يساعدك؟ |
Sie wissen so gut wie ich, dass Sojka zur Polizei ging. | Open Subtitles | أنت تعلم مثلي أن (سويكا) كان يتحدث مع الشرطة |
Komm schon, Alex. Was soll ein Typ wie ich sonst machen? | Open Subtitles | بربّك يا (أليكس) ما عسى رجل مثلي أن يفعل؟ |