| Aber jedes Mal wenn ich meinen Mund aufmache, fange ich an zu stottern, wie ein Idiot. | Open Subtitles | ولكن هنا إنه مثل أي وقت أفتح فيه فمي أمشي فيه على الأقدام مثل الحمقاء |
| Verlangt Gott Loyalität wie ein mittelalterlicher Tyrann? | TED | هل يطلب الرب منا الولاء, مثل أي طاغية في العصور الوسطى؟ |
| Doch wie jede natürliche Ressource wird er uns entgleiten und verschwinden, wenn wir ihn nicht beschützen, erhalten und wertschätzen. | TED | ولكن مثل أي مورد طبيعي، إذا لم نحميه ونحافظ عليه ونقدره، سوف يضيع من بين أيدينا. |
| Und wenn ich ihm zu nahe komme, bekommt er Angst, wie jede andere Kreatur. | TED | وإذا اقتربت منه، فإنه يخاف مثل أي مخلوق آخر. |
| Und so wie ich darüber denke, ist das Gesundheitswesen ein System wie jedes andere. | TED | والطريقة التي أفكر بها بذلك هو أن الرعاية الصحية مثل أي نظام آخر. |
| Aber ich danke Ihnen. wie alle erfundenen Geschichten war es unterhaltsam. | Open Subtitles | وشكراً لكَ لأنها كانت ممتعة مثل أي عملٍ خيالي آخر |
| Sieh mal, ich habe wie jeder andere gute und schlechte Tage. | Open Subtitles | النظرة، أقضي أيامي الجيّدة وأيامي السيئة مثل أي شخص آخر. |
| Zuerst war ich dankbar, aber dann zeigte sich, er war wie die anderen. | Open Subtitles | في البداية كنت ممتنة لكن تبين بعد ذلك أنه مثل أي شخص آخر |
| Genau wie andere Jugendliche hatte auch ich viele Pläne und Träume. | TED | و مثل أي من الأشخاص الصغار، كان لدي العديد من الخطط والأحلام. |
| Wie entdecken wir das Einzigartige an einem Projekt, das so einzigartig wie ein Mensch ist? | TED | كيف تكتشف تميز المشروع، فريد من نوعه مثل أي شخص، |
| Wir definierten hierbei die menschliche Ebene als Fähigkeit, fast jeden Job mindestens so gut wie ein erwachsener Mensch zu können, also die echte menschliche Ebene, nicht nur für einen Spezialbereich. | TED | وقد عرفنا المستوى البشري هنا بالقدرة على القيام بأي مهمة تقريبًا مثل أي إنسان بالغ، ومن ثم فإن المستوى البشري في الواقع، لا يقتصر على بعض المجالات المحددة. |
| - Er benimmt sich nicht wie ein Bruder. | Open Subtitles | حسناً، في البداية هو لا يتصرف مثل أي أخ رأيته من قبل |
| Aber ich gucke auch Sport wie ein normaler Mann. | Open Subtitles | لكنني أتابع الرياضة أيضاً مثل أي رجل عادي |
| wie jede moderne Frau, will ich alles haben. | Open Subtitles | ، أنا تماما مثل أي امرأة عصرية . تحاول الحصول على كل شيء |
| So sicher wie jede andere Chemikalie, mit der man Tiere gefriertrocknet. | Open Subtitles | أنه آمن مثل أي مادة كيميائية أخرى تستخدم لتجميد الحيوانات المجففة |
| Hardison, private Gefängnisse haben einen Vertrag mit dem Staat, genau wie jede andere Firma, die einen Dienst bereitstellt. | Open Subtitles | هاردسون ، السجون الخاصة لديها عقود مع المدينة مثل أي شركة تخدم المدينة |
| Es handelt sich dabei um ein einmotoriges Flugzeug mit zwei Sitzen, das wie jedes andere Kleinflugzeug funktioniert. | TED | إنها سيارة ذات محرك واحد ومقعدين تعمل تماما مثل أي طائرة صغيرة أخرى. |
| wie jedes lateinamerikanische Traditionsunternehmen kontrollieren sie ihren Betrieb durch Familienbande. | TED | مثل أي عادة لاتيني أمريكي متعدد جنسية في العمل الطريقة التي يتحكمون بها في عملياتهم هي خلال العلاقات العائلية |
| Wir machen Dinge zusammen, gehen zusammen aus wie jedes Ehepaar. | Open Subtitles | سنخرج لنفعل أشياء معاً ونذهب معاً، مثل أي زوج وزوجة |
| wie alle Künstler seiner Generation hat er ein Gespür für Werbewirksamkeit. | Open Subtitles | إنه مثل أي فنان من جيله لديه الرغبة في الشهره |
| Denn wie alle anderen in der Schule wusste er, was ich war. | Open Subtitles | لأنه , مثل أي شخص في المدرسة , علم من أكون. |
| Sie müssen jemanden finden, der nicht wie jeder andere denkt, um ihn zu schnappen. | Open Subtitles | سيتوجب عليك إيجاد أحدًا ما لا يفكر مثل أي أحد آخر للإمساك به |
| wie die restlichen Schwarzen auf der Welt. | Open Subtitles | كل الناس البيض يظنون أني أبدو مثل أي شخص أسود على الأرض |
| Ich war wie andere Kinder. Ich hatte eine Familie. | Open Subtitles | لقد كنت مثل أي طفل طبيعي , أعيش مع عائلتي |