Wir könnten damit ein besseres Verständnis tödlicher Krankheiten wie Ebola und SARS gewinnen. | TED | كما نستطيع استعمالها لتعلّم المزيد عن الأمراض مثل الإيبولا أو أمراضا قاتلة أخرى كفيروس سارس. |
Zudem hat der private Sektor dort, wo er tatsächlich eine zentrale Rolle spielt – bei der Entwicklung von Impfstoffen –, kaum Anreize, Geld für jene Krankheiten auszugeben, unter denen die Armen oder arme Länder leiden. Nur wenn die reichen Länder bedroht sind, hat er genügend Antrieb, um in Impfstoffe zur Bekämpfung von Krankheiten wie Ebola zu investieren. | News-Commentary | وعلاوة على ذلك، فحيثما يلعب القطاع الخاص دوراً أساسيا ــ تطوير اللقاح ــ فإن الحوافز التي قد تدفعه إلى تكريس الموارد لعلاج الأمراض التي تبتلي الفقراء أو البلدان الفقيرة تكون ضئيلة. ولا تكون دوافعه قوية للاستثمار في اللقاحات لمواجهة أمراض مثل الإيبولا إلا عندما تكون بلدان متقدمة مهددة. |
Das Hospital Preparedness Program diente speziell dazu, zur Eindämmung unvorhergesehener Epidemien wie Ebola medizinisches Personal auszubilden. Wäre es ausreichend finanziert gewesen, wären die zwei infizierten Krankenschwestern vielleicht noch gesund. | News-Commentary | وقد خلفت هذه التخفيضات بصماتها بالفعل. كان برنامج استعداد المستشفيات مصمماً خصيصاً لتدريب العاملين في مجال الصحة على احتواء الأمراض في بيئة من الأوبئة غير المتوقعة، مثل الإيبولا. ولو كان تمويل هذا ال��رنامج كافياً فلعل المرض ما كان ليصيب الممرضتين. |
Die Bekämpfung von Epidemien wie Ebola oder die Verhütung der schlimmsten Folgen des Klimawandels erfordert auf Gedeih und Verderb Solidarität und Zusammenarbeit. Ein Rückzug in Unilateralismus, Ultranationalismus oder Identitätspolitik wird nichts weiter als eine bittere, fragmentierte, provinzlerische und gefährliche Welt hervorrufen. | News-Commentary | إن مكافحة أوبئة مثل الإيبولا أو منع العواقب الأكثر ضرراً لتغير المناخ تتطلب التضامن والتعاون. والتقهقر إلى الأحادية، أو القومية والمتطرفة، أو سياسات الهوية لن يُفضي إلى شيء غير عالم مرير مفتت ومحفوف بالمخاطر. |
Infektionskrankheiten wie Ebola mögen uns betroffener machen, aber die gesundheitlichen Auswirkungen chronischer NCDs sind deutlich größer, ganz zu schweigen von ihren hohen und weiter steigenden sozialen Kosten. Es gibt keine Zeit zu verlieren. | News-Commentary | وقد تكون الأمراض المعدية الناشئة مثل الإيبولا أكثر إلحاحا، ولكن التأثير الصحي الذي تخلفه الأمراض المزمنة غير المعدية، ناهيك عن تكاليفها الاجتماعية والاقتصادية، أكبر كثيرا. ولم يعد لدينا أي وقت نضيعه. بل يتعين على صناع السياسات أن يلاحقوا التدابير القوية للحد من انتشار عوامل الخطر مثل استهلاك التبغ والكحول والأطعمة المسببة للبدانة. |