Ich hab noch nie so ein Vieh gesehen. Ich stand hier neben Michael. | Open Subtitles | الصبي ، وأنا لا لم يسبق له مثيل على شيء 'كبيرة جدا. |
Anscheinend hat er noch nie ein männliches Glied gesehen. | Open Subtitles | كنت أعتقد عنيدا لم يسبق له مثيل أداة للرجل، إنها لفضيحة. |
Heute gibt es eine beispiellose Anzahl von Geschichten für uns alle, die für die kommenden Generationen festgehalten wird. | TED | واليوم و بطبيعة الحال،عندنا كمٌ هائلٌ من القصص التي لا مثيل لها والتي يتم تصويرها الآن من أجل الأجيال القادمة. |
Das erzeugt ein Umweltproblem, das beispiellos ist. | TED | إنّه أمر سيسبّب خطرا بيئيّا لا مثيل له. |
Der Boom der Rohstoffe stellt also eine beispiellose Einnahmequellen für die unterste Milliarde dar. | TED | إذاً فتدفق الموارد من إزدهار السلع إلى المليار السفلى لم يسبق له مثيل. |
Wir haben es heute mit einem beispiellosen Fall zu tun. | Open Subtitles | اليوم نحن نتعامل . مع حالة لم يسبق لها مثيل |
Molekulare Animationen sind einmalig, wenn es darum geht, große Mengen an Informationen an ein breites Publikum in sehr genauer Weise zu übermitteln. | TED | الرسوم المتحركة الجزيئية لا مثيل لها في قدرتها على نقل قدر كبير من المعلومات لجماهير عريضة بدقة قصوى. |
Wenn sie unzensiert, unvergleichlich und rein ist. | Open Subtitles | عندما يكون بلا ضوابط ، ويكون لا مثيل له عندما يكون نقي |
Noch nie 'n Toten gesehen? | Open Subtitles | كنت قاسية لم يسبق له مثيل من قبل؟ تستمر. تغلب عليها. |
Ich werde dieses Kunststück vorführen, auf eine Art und Weise, wie weder Sie noch irgendein Publikum auf der Welt es jemals gesehen hat. | Open Subtitles | سأفذ الخدعة بصورة لم يسبق لها مثيل في العالم أجمع |
Eines der Wunder unserer Zeit! Ein technologisches Kunstwerk! Ihr ganzes Leben haben Sie noch nie Derartiges gesehen ! | Open Subtitles | معجزة العصر ، قمة التقنية التي لم يسبق لها مثيل |
Er wäre der größte Krieger, den die Welt je gesehen hat. | Open Subtitles | ذلك يعني بأنه مُحارب ليس له مثيل ولم يرى مثله العالم |
Und plötzlich tauchte wie aus dem Nichts der mächtigste und blutrünstigste Bär auf, den ich jemals gesehen hatte. | Open Subtitles | عندما فجأة ، جاء من مكان ما وكان ضخم أبشع دب رأيته لم يكن له مثيل |
Es gibt also eine gigantische Fülle an Daten dort draußen -- beispiellos. | TED | توجد لدينا الآن كمية هائلة من البيانات هناك، لم يسبق لها مثيل. |
Wir haben gerade eine beispiellose Chance, bürgerschaftliches Engagement neu zu gestalten. | TED | نحن الآن لدينا فرصة ليس لها مثيل لتحويل المشاركة المدنية. |
Unsere Nation genießt einen beispiellosen Zustand an Frieden und Wohlstand. | Open Subtitles | أمتنا تتمتع بفترة لا مثيل لها من السلام و الإزدهار |
Es ist einmalig. Es ist ohnegleichen. | Open Subtitles | هذا لم يسمع به من قبل هذا لم يسبق له مثيل |
Dein Orchideengemälde ist unvergleichlich, Vater. | Open Subtitles | فى الحقيقة, لوحتك هذه لا يوجد لها مثيل يا أبى |
Denn das, was in Tsavo passiert ist, war noch nie zuvor geschehen. | Open Subtitles | وسر شهرتها ان ما حدث فى تسافو لم يسبق له مثيل |
Der Wahlbeauftragte entschied, mit der Zustimmung der Parteien, einen bisher nicht dagewesenen, zweiten Neudurchlauf durchzuführen. | TED | أعلنت مفوضية الإنتخابات، بموافقة الأحزاب، إجراء لم يسبق له مثيل وهو إعادة الجولة الثانية. |
Und dessen Gewinnung und Ausbeutung erzeugt auf diesem Planeten ein nie Dagewesenes Ausmaß an Zerstörung. | TED | والتعدين واستغلال ذلك هو خلق الدمار على نطاق الكوكب قد لم يسبق له مثيل من قبل. |
Seit ihrer Gründung spielen die Vereinten Nationen beim Aufbau der Kapazität der Mitgliedstaaten zur Anwendung des Völkerrechts eine präzedenzlose Rolle, die von der Unterstützung für allgemeine Aspekte des Völkervertragsrechts bis hin zu besonderen Aspekten des internationalen Handelsrechts, der Menschenrechte und des Abrüstungsrechts reicht. | UN | وقد ظل الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة، منذ تأسيسها، في بناء قدرة الدول الأعضاء على تطبيق القانون الدولي يتخذ طابعا لا مثيل له. وشمل ذلك دعم الجوانب العامة لقانون المعاهدات، كما شمل خصوصيات قانون التجارة الدولية وحقوق الإنسان ونزع السلاح. |