Das nennt man doch so. "Platz da, Platz da!" | Open Subtitles | أجل أنتم تستخدمون هذا أفسحوا مجالاً أفسحوا مجالاً |
Und Sie schaffen besser Platz. Da kommt noch einiges mehr. | Open Subtitles | ومن الأفضل أن تفسح مجالاً هنالك المزيد بالطريق |
Du hast gesagt, wir hätten Platz für noch jemanden? | Open Subtitles | قلت بأنّ لدينا مجالاً لشخص آخر؟ أجل، لماذا؟ |
Aber ich gab ihnen den Raum dafür. | TED | ولكن بهذه الطريقة اعطيتهم مجالاً للقيام بشيء |
Der Staatsanwalt will Ihnen einreden... dass Emilys epileptische Psychose Fakt war... weil Fakten keinen Spielraum für begründete Zweifel lassen. | Open Subtitles | الإدعاء يحاول إقناعكم بأن صرع والإنفصام الذهني في إيميلي كان حقيقة لأن الحقائق لا تترك مجالاً للشك المعقول |
Ich werde etwas Platz in unserer Wohnung schaffen,... damit wir den Herstellungs- prozess verlagern können. | Open Subtitles | سأُفسِح مجالاً في شقّتنا كي ننقُل عمليّة التّصنيع هُناك. لماذا؟ |
Aber ernsthaft, ich habe meine Bücherei Karte weggeworfen, um etwas Platz im Portmonnaie zu bekommen. | Open Subtitles | لكن بجدية لقد رميت بطاقتي الخاصة بلمكتبة وأفسحت مجالاً صغيراً هنا بمحفظتي |
Ich habe gerade einen ganzen Thunfisch-Auflauf gegessen, um Platz im Apartment zu schaffen. | Open Subtitles | قد أكلتُ للتوّ كسرولة تونة كاملة لأفسح مجالاً في الشقّة |
Oder vielleicht glaubt er, dass in Ihrer Beziehung kein Platz für seine Bedürfnisse ist. | Open Subtitles | أو لربّما لا يرى مجالاً له في علاقتكما لاحتياجاته |
Soll ich etwas verrücken? Platz schaffen für Ihren Zorn? | Open Subtitles | هل أزيح بعض الأغراض، و أفسحُ مجالاً لغضبك؟ |
- Jemand... hat die Augen und einen Teil des Gehirns entfernt, um Platz für den Bienenstock zu schaffen. | Open Subtitles | هناك من أزال العينين وجزءاً من المخ لكي يفسح مجالاً للخلية |
- Macht etwas Platz, Jungs! - Nein, verschwinden wir von hier, Mann. | Open Subtitles | أعطونا مجالاً يارفاق - لا، دعنا نخرج من هنا، يارجل - |
Vielleicht hat sie jemand aus der Gefriertruhe genommen, damit etwas anderes darin Platz findet, etwas Größeres als ein totes Stinktier oder ein Fasan. | Open Subtitles | ربّما لأنّ أحداً ما أخرجهم من المبرد ليفسح مجالاً لشيء آخر شيء أكبر من ظربان نافق أو طائر تَدْرُج |
Außerdem hat der Polizist Platz zum herumlaufen. | Open Subtitles | حسناً ، هذا يعطي ذاك الشرطي مجالاً للركض |
Ich frage mich, was passiert wäre, wenn ich gesagt hätte, es gibt genug Platz für mich und deine Familie. | Open Subtitles | الآن أتساءل ما كان يمكن أن يحدث لو كنت قلت بان هناك مجالاً للاثنين لي ولعائلتك |
Denn dann gibt es keinen Platz für Geschichten wie die des Mannes, der in einem Flüchtlingscamp im Südsudan Eis verkauft, wo wir ein Projekt hatten, oder die Geschichten der Männer, die an einer Brücke über den Blauen Nil arbeiten. | TED | لأن ذلك لا يترك مجالاً للقصص كالرجل الذي يبيع المثلجات في مخيم اللاجئين بجنوب السودان، حيث قمنا بمشروع، أو قصص الرجال الذين يعملون على الجسر فوق النيل الأزرق. |
Ihre Fragen gaben mir Raum zu sprechen, aber sie erlaubten mir auch, ihnen Fragen zu stellen und ihren Antworten wirklich zuzuhören. | TED | منحتني أسئلتهم مجالاً لأتحدث، لكنهم أيضاً سمحوا لي بأن أسألهم وأن أنصت فعلاً لأجوبتهم. |
Das klingt, als hätten wir kaum noch Raum für eine Diskussion. | Open Subtitles | يبدو أنك لم تترك مجالاً للنقاش أعرف , وانا اسف ابدو لكم وكأننى ضد العمل |
Das Leben, das ich im Moment führe, lässt nicht viel Raum... für ein wirkliches Leben. | Open Subtitles | الحياة التي أعيش فيها الآن لا تترك مجالاً للحياة الفعلية. |
- Kein Spielraum für Missverständnisse. | Open Subtitles | فهي لا تعطي مجالاً للتفكير في سوء التفاهم. |
Das lässt wenig Spielraum für die Fantasie, so viel steht fest. | Open Subtitles | لا يوفر ذلك مجالاً كبيراً للمخيّلة، هذا مؤكد. |