Wir können folglich in unserer Galaxie mehr Details erkennen, als irgendwo sonst. | TED | لذلك يمكن رؤية تفاصيل أكثر في مجرتنا عن أي مكان آخر |
Sie schufen ein Netz dieser Stargates in unserer Galaxie, um frei zwischen Welten zu reisen. | Open Subtitles | لقد قاموا ببناء شبكة الستارجات في كافة أنحاء مجرتنا لكي يسافروا بحرية بين عوالمهم. |
könnte es eine halbe Billion Planeten allein in unserer Galaxie geben. Wenn nur ein Planet aus 10.000 | TED | يبدو أنه يمكن أن يكون هناك نصف تريليون كوكب في مجرتنا فقط. إذا كان لدى أي واحد من 10,000 له الظروف |
Selbst, wenn man unsere Galaxie außer Acht lässt, würde man nicht einhundert Milliarden andere Galaxien bekommen. | TED | حتى لو استبعدتم مجرتنا ، لن تحصلوا على مائة بليون مجرة أخرى. |
Unsere Sonne wird also nicht zu einem Schwarzen Loch kollabieren, ihre Masse reicht hierfür nicht aus. Aber es gibt Zehntausende von Schwarzen Löchern in unserer Galaxis. | TED | لن تتمكن الشمس من الإنهيار إلى ثقب أسود؛ فهي ليسي ضخمة بما فيه الكفاية، لكن هنالك مئات من آلاف الثقب السوداء في مجرتنا. |
Der Vorteil unsere eigene Galaxie zu untersuchen liegt nun darin, dass es das einzige Galaxienzentrum in unserer Nähe ist, das wir haben, denn die nächstgelegene Galaxie ist hundert mal so weit entfernt. | TED | الآن، الميزة من دراسة مجرتنا ببساطة هي انها المثال الأقرب لمركز مجرة يمكن لنا الحصول عليها أبداً، لأن المجرة التالية الاقرب هي١٠٠ مرة أبعد |
Es gibt einige Stellen, die man wegen unserer eigenen Galaxie nicht aufnehmen kann, oder weil es keine Teleskope gibt, die das tun könnten. | TED | وهناك بعض الاماكن التي لا يمكن رؤيتها بسبب مجرتنا أو لانه لا توجد تلسكوبات للقيام بذلك. |
Sind wir die erste einer solchen Zivilisation in unserer Galaxie? Oder trägt vielleicht | TED | ربما نحن أول حضارة من هذا النّوع في مجرتنا. أو، ربما |
Erstens suchen wir nicht so sehr und geben kläglich wenig Geld dafür aus. Nur ein kleiner Teil der Sterne in unserer Galaxie | TED | فنحن لسنا نبحث في الأمر بطريقة جدية جدا، ونحن نصرف مبالغ مالية ضئيلة عليه. فقط نسبة ضئيلة من النجوم في مجرتنا |
Nur ein kleiner Bruchteil der Sterne in unserer Galaxie wurde wirklich näher auf Anzeichen für interessante Signale untersucht. | TED | القليل فقط من النجوم في مجرتنا تم النظر إليها عن كثب للبحث عن إشارات مهمة. |
N bleibt gleich, die Zahl kommunikationsfähiger Zivilisationen, die wir erwarten können in unserer Galaxie. | TED | على , الشيء نفسه العدد التقريبي للحضارات التي قد نتواصل معها خارج المجرة الذي قد نتوقعه داخل مجرتنا |
Meine Kollegen, die die Zusammensetzung chemischer Elemente in verschiedenen Sternen unserer Galaxie verglichen, haben tatsächlich fremde Sterne in unserer Galaxie gefunden. | TED | قام زملائي, من خلال مقارنتهم لتركيب العناصر الكيميائية لنجوم المجرات المختلفة بإكتشاف نجوم غريبة في مجرتنا |
Und der unterhaltsame Abschnitt dieses Experiments ist, während wir einige unserer Ideen überprüft haben hinsichtlich der Auswirkungen eines supermassiven schwarzen Lochs am Mittelpunkt unserer Galaxie, war beinah jede einzelne unvereinbar mit unseren Beobachtungen. | TED | و الجزء الممتع في هذه التجربة هو أنه بينما كنا نقوم بامتحان أفكارنا حول نتائج الثقب الأسود العملاق الموجود في مركز مجرتنا تقريباً كل واحد كان متناقضاً مع ما نراه حقاً |
In unserer Galaxie gibt es einen Feind, der viel schlimmer ist als die Goa'uld. | Open Subtitles | لدينا عدو فى مجرتنا أسوأ بكثير من الجواؤلد |
Wir entdeckten sie auf einem einsamen Planeten in unserer Galaxie. | Open Subtitles | لقد تم إكتشافهم فى كوكب منعزل فى مجرتنا الأم منذ فترة |
Sie sind die Plage unserer Galaxie,... ..und sie werden alles zerstören, was sich ihnen in den Weg stellt. | Open Subtitles | لقد أصبحت كالوباء فى مجرتنا و هى تسحق كل شئ فى طريقها |
Die Replikatoren werden bald alles in unserer Galaxie konsumieren. | Open Subtitles | سيستنفذ المستنسخون قريباً كل ما يقدرون عليه في مجرتنا |
Eine Zivilisation aus jeder der Millionen Galaxien hätte unsere Galaxie kolonisieren können. | TED | أيّ حضارة من أيّ مجرة من ملايين المجرات كان بإمكانها أن تستعمر مجرتنا. |
Wenn wir unsere Galaxie von außen betrachten könnten, und hier unsere Sonne vergrößern, sehen wir eine richtige Sternenkarte. | TED | حسنا, إذا كنا قادرين على رؤية مجرتنا من الخارج ثم تكبيرالمشهد نحو شمسنا سنرى خريطة حقيقية للنجوم |
Die Zerstörung könnte lokal sein, nur auf unsere Galaxie limitiert. | Open Subtitles | التدمير في الحقيقة ممكن أن يكون قاصرا على مجرتنا فقط. |
Oder ob wir noch in unserer Galaxis sind. | Open Subtitles | او اننا حتى فى مجرتنا |
Selbst mit der pessimistischen Schätzung, dass es einer von 1.000 ist, gibt es mindestens eine Milliarde Cousins der Erde allein in unserer eigenen Galaxie. | TED | و هذا اذا نظرنا الى اكثر التقديرات تفاؤلا واحد في الالف هذا يعني ان هناك على الاقل بليون ابن عم لكوكب الارض في مجرتنا وحدها. |
Auch wenn der Konflikt, der unsere Galaxis spaltet, eskaliert, dürfen wir nicht den Wert des Lebens und den Preis der Freiheit aus den Augen verlieren. | Open Subtitles | مثل الصراع الذي قسم مجرتنا لا يمكن ان نفقد المشهد على قيمة الحياه وثمن الحرية |
Haben Sie gewusst, dass es mehr Bakterien in unserem Körper gibt als Sterne in der Milchstraße? | TED | ربما لا تدركون هذا، لكن هناك بكتيريا في أجسامكم أكثر من عدد النجوم في مجرتنا بأكملها. |