Sie können dieses Verhalten im Browser simulieren, was Romo gerade hier links tut. | TED | وتستطيع في الحقيقة محاكاة هذا السلوك في المتصفح، وهو ماترى رومو يفعله في اليسار. |
Das ist eine Simulation, die Grafiken verwendet, aber andere Menschen finden motivierend, was man mit Geld kaufen kann, nicht nur Zahlen. | TED | هذه محاكاة تستخدم الرسومات، ولكن يرى الآخرون التحفيز بما يشتريه المال ليس فحسب بمجرد أرقام. |
Aber man hat nicht nachgewiesen, dass das an dem neuralen Simulator liegt, der Ihren eigenen Körper simuliert und diesen Sinn abzieht. | TED | ولكن لم يكن قد ثبت حقا، لأنه لديك جهاز محاكاة عصبيّ، يقوم بمحاكاة جسمك ثمّ يقوم بطرح ذك الإحساس. |
Moment mal, es soll alles nachahmen können, was es berührt? | Open Subtitles | أحتاج إلى دقيقة هنا أنت تقول أن هذا الشيء يمكنه محاكاة أي شيء يلمسه؟ |
Wie läuft ihr kleiner simulierter Wettkampf? | Open Subtitles | كيف يذهب قليلا الخاص بك محاكاة المواجهة؟ |
Wir wären alle gut beraten, wenn wir versuchen würden, seiner Weisheit und seiner wissenschaftlichen Genauigkeit nachzueifern." | Open Subtitles | كلّنا نحاول محاكاة جكمته "ودقته العلميّة |
Ich weiß, dass Airbus Simulationen mit deren S22 Sim geplant hat. | Open Subtitles | أعرف أن طائرة الركاب مقرر عمل محاكاة لها في المصنع. |
Und was passiert mit denen, die merken, dass sie in einer Simulation sind? | Open Subtitles | ما الذي حدث للذين اكشفوا انهم يعيشوا في محاكاة |
Wir können lernen, indem wir andere Menschen beobachten und das kopieren oder imitieren, was sie tun können. | TED | نتعلم بمشاهدة الناس الآخرين وتقليد أو محاكاة مايستطيعون فعله. |
Wenn wir untersuchen, wie ein Fuß funktioniert, müssen wir diese Oberflächen oder Hindernisse simulieren. | TED | إذا أردتم دراسة كيفية عمل القدم فسنقوم بمحاكاة تلك السطوح، أو محاكاة بقايا الانسجة |
Ähnlich der Simulation der Physik von Wasser, Schlamm oder komplexem Boden ist es schwierig, das sauber im Computer zu simulieren. | TED | مثل، محاكاة الطبيعة في الماء أو مع الطين أو بيئة معقدة أكثر، من الصعب محاكاة ذلك بطريقة صحيحة على حاسوب. |
Es ist fast, als ob es eine Simulation in virtueller Realität der Aktion der anderen Person durchführte. | TED | انها كما لو أنها تؤدي محاكاة عملية لواقع تصرف الشخص الآخر |
Das wäre möglich. Aber eine Simulation muss nicht wehtun. | Open Subtitles | نعم , لكن هذه فقط محاكاة لايجب أن يكون هذا مؤلماً |
Sie haben vielleicht einen kleinen Prädiktor, einen neuralen Simulator, von der Physik Ihres Körpers und Ihrer Sinne. | TED | قد يكون لديك جهاز توقع صغير، وجهاز محاكاة عصبية، لفيزياء جسمك وحواسك. |
Das Training im Simulator gibt mir das Gefühl, mal aus dem Schiff rauszukommen. | Open Subtitles | التدريب في محاكاة يعطيني شعور مرات الخروج من السفينة. |
Das haben wir simuliert. | Open Subtitles | . لقد أجرينا محاكاة لذلك وقررنا أن السيلونز يمكنهم كشف |
Die haben diese Welt am Computer simuliert, seit Sie auf der Suche nach Ärger das Meer verließen. | Open Subtitles | لديهم محاكاة لهذا العالم منذ أن خرجتم من المحيط لأول مرة بحثاً عن قتال |
Moment mal, es soll alles nachahmen können, was es berührt? | Open Subtitles | أحتاج إلى دقيقة هنا أنت تقول أن هذا الشيء يمكنه محاكاة أي شيء يلمسه؟ |
Wir bauten einen Tank mit simulierter Schwerelosigkeit, luden Shelleys Bewusstsein auf den Server und übertrugen es dann auf den neuen Körper. | Open Subtitles | أنشأنا خزانة تحيط بالجنين مع محاكاة أنعدام الجذابيه قمنا برفع حواس ( شيلي ) إلى الخادم ثم إعادة تحميله داخل الجسد الجديد |
Es stimmt schon, dass hier eine klare Verzerrung hin zum „alten Europa“ vorliegt. Kleine Entwicklungsländer wie Kroatien, Oman, Kuwait und Uruguay werden Aufforderungen, Ländern wie der Schweiz und Norwegen nachzueifern, möglicherweise als nicht praktikabel betrachten. | News-Commentary | لا يخلو الأمر بكل تأكيد من تحيز واضح لصالح ما يسمى "أوروبا القديمة" هنا. فالدول النامية الصغيرة مثل كرواتيا وعمان والكويت وأوروجواي قد ترى أن النصائح بشأن محاكاة دول مثل سويسرا والنرويج غير عملية. |
Also machten wir Simulationen und wir entwickelten optimierte Algorithmen und simulierten dies, | TED | يمكننا محاكاة هذا، ووضعنا بعض الخوارزميات وقمنا بمحاكاة هذا، |
Ich hatte nicht damit gerechnet, dass mein Sohn in einer Simulation wie dieser benutzt wird. | Open Subtitles | لم أكن اتوقع إستخدام ولدي في محاكاة تدريبية على هذا النحو. |
Sie besteht aus einem Platinisotop, das menschliches Gewebe imitieren kann. | Open Subtitles | مصنوعة من نظائر بلاتينية يُمكنها محاكاة اللحم البشري |
Ja, es hat sich herausgestellt, dass sie den Testdaten, simulierte Signale hinzugefügt haben. | Open Subtitles | نعم، إتضح أن شخص ما أضاف إشارات محاكاة خاطئة إلى ملف البيانات. |
Ich glaube immer fester, dass die Bindungen, die wir haben oder glauben zu haben, eher ein müder Abklatsch davon sind. | TED | ولكنني بدأت أعتقد أن هذه الارتباطات التي نملكها أو التي نعتقد أننا نملكها هي مجرد محاكاة ساخرة للعلاقات الإنسانية. |
Wir müssen immer alle in Hörweite der anderen bleiben, denn dieses Chamäleonding, es braucht gewisse Zeit mit seinem Opfer, um es zu nachzuahmen, also wenn es euch anspringt, dann schreit so laut, wie ihr könnt. | Open Subtitles | على الجميع أن يبقوا على مقربة من أي شخص آخر لأنّ عمل الحرباء هذهِ، يبدو أنّها تحتاج وقتاً مع ضحيتها من أجل محاكاة روحها |