Es gab Anfragen von mehr als 1000 Forschern weltweit. Und es wurden mehr als 6000 Basen-Editoren verschickt. | TED | تم إرسال محرري القواعد أكثر من 6،000 مرة بناءً على طلب أكثر من 1،000 باحث حول العالم. |
Und Biologen nutzten Basen-Editoren, um zu untersuchen, welche Rolle eine Base in Genen spielt, die mit Krankheiten, wie Krebs in Verbindung gebracht werden. | TED | واستخدم علماء الأحياء محرري القواعد لفحص دور الأحرف المفردة في الجينات ذات الصلة بالأمراض مثل السرطان. |
Eine gute Methode ist es, natürliche Viren zu benutzen. Statt die Moleküle zu übertragen, die eine Erkältung auslösen, werden die Basen-Editoren übertragen. Diese Methode wurde bereits erfolgreich angewandt. | TED | مشاركة اختيار الفيروسات الطبيعية لتوصيل محرري القواعد بدلًا من الجزيئيات التي تسبب لكم نَزلة البَرد هي واحدة من عدة خطط توصيل واعدة التي قد استخدمت بنجاح. |
Das Ergebnis unserer Arbeit sind molekulare Maschinen, genannt "Basen-Editoren". | TED | كانت نتائج جهودنا آلات جزيئية تعرف باسم محرري القواعد. |
Hundert wissenschaftliche Artikel wurden veröffentlicht, in denen Basen-Editoren in Organismen, wie Bakterien oder Pflanzen, bis hin zu Mäusen und Primaten Anwendung fanden. | TED | نُشرت فعلًا مائة ورقة بحثية علمية، استخدام محرري القواعد في الكائنات الحية التي تتراوح من البكتيريا إلى النباتات إلى الفئران إلى القرود. |
(Gelächter) Wir entwickelten diese ersten beiden Klassen von Basen-Editoren vor gerade einmal 3 und 1,5 Jahren. | TED | (ضحك) طورنا أول صنفين من محرري القواعد قبل ثلاثة سنوات وقبل سنة ونصف فقط. |
Noch sind Basen-Editoren zu neu, um bei Menschen eingesetzt zu werden. Aber Wissenschaftler haben bereits einen Meilenstein auf dem Weg erreicht, indem man Basen-Editoren in Tieren angewendet hat, um Punktmutationen zu korrigieren, die bei Menschen Krankheiten auslösen. | TED | بينما يعد محررو القواعد جديدة للغاية إلا أنها دخلت فعلًا في المحاولات السريرية البشرية، نجح العلماء في تحقيق معلمًا هامًا نحو ذلك الهدف عن طريق استخدام محرري القواعد في الحيوانات لتصحيح الطفرات النقطية التي تسبب الأمراض الوراثية البشرية. |
Während man vermutet, dass viele dieser Krankheiten behandelbar sind, indem man die Punktmutation korrigiert, in nur wenigen Zellen eines Organs, so ist es eine Herausforderung, diese kleinen molekularen Maschinen wie die Basen-Editoren, in menschliche Zellen einzuschleusen. | TED | بينما أعتقد أن العديد من هذه الامراض قابلة للعلاج عن طريق تصحيح الطفرات الكامنة حتى في جزء بسيط للخلايا في عضو ما، توصيل الآلات الجزيئية مثل محرري القواعد في خلايا الكائن البشري يمكنُ أي يمثل تحديًا صعبًا. |