Ihnen ist aber doch sicher klar, dass es ein gewisses Risiko birgt. | Open Subtitles | تعي بالطبع أن ذلك يحتوي على عنصر محفوف بالخطر |
Aber die neue Rolle der Zentralbanken als übergeordnete Vermittler politischer Wahrheiten birgt Gefahren. Angesichts dessen, dass die Lösungen, die aus ihren Diskussionen und Analysen entstehen, das Produkt technokratischer – anstatt demokratischer – Prozesse sind, lösen sie mit großer Wahrscheinlichkeit populistische Reaktionen aus. | News-Commentary | ولكن الدور الجديد الذي تلعبه البنوك المركزية بوصفها حَكَماً على صدق السياسات ومدى واقعيتها محفوف بالمخاطر. ولأن الحلول التي تنشأ عن مناظرات وتحليلات البنوك المركزية سوف تكون نتاجاً لعملية تكنوقراطية ــ وليست ديمقراطية ــ فمن المرجح أن تؤدي إلى ردود فعل شعبوية سلبية. |
Ein Frontalangriff ist zu riskant. Unsere Verluste wären zu hoch. | Open Subtitles | الهجوم المباشر محفوف بالمخاطر خسائرنا ستكون عالية |
Und das ist riskant, also achte auf deine Ausdrucksweise dort drin. | Open Subtitles | وهذا محفوف بالمخاطر، لذا راقب لهجتك العاميّة بالداخل |
~ If they're told to me all covered with sighs ~ | Open Subtitles | ... "لو أخبروني بشيء محفوف بالحسرات" |
Ich versteh Sie, Madame, aber mein Beruf bringt sehr viele Risiken mit sich, und deshalb kann ich Ihr Collier bestenfalls zum Verkauf anbieten... | Open Subtitles | أنا أفهم ذلك سيدتي ولكن مجال عملي محفوف بالمخاطر ولقد خاطرت كثيراً |
Sicherlich sorgt die Militärpräsenz der USA immer noch für eine gewisse Ordnung, mit der die meisten Parteien leben können. Doch sie birgt die Gefahr, dass die größte Militärmacht der Welt in unbedeutende regionale Konflikte hineingezogen wird − eine Aussicht, die uns ein Jahrhundert nach 1914 beunruhigen sollte. | News-Commentary | ولعل هذا يبدو الحل الأكثر استقرارا. ولكنه في حقيقة الأمر محفوف بالمخاطر. فمن المؤكد أن التواجد العسكري الأمني لا زال يفرض نظاماً بعينه تستطيع أغلب الأطراف أن تتعايش مته؛ ولكنه يهدد بجر أضخم قوة عسكرية إلى صراعات إقليمية تافهة، وهو الاحتمال الذي لابد أن يثير انزعاجنا الشديد بعد قرن كامل من عام 1914. |
Sicher, aber das ist mehr als riskant, das wissen Sie. | Open Subtitles | طبعاً، ولكنه فعل محفوف بالمخاطر وأنت عليمٌ بذلك |
Nur auf eine Gaming-Karriere zu setzen ist riskant. | Open Subtitles | الانطلاق في مهنة في الألعاب أمر محفوف بالمخاطر. |
Unsere Jobs sind riskant, und Leute, die ich geliebt habe, sind bei diesem Job umgekommen. | Open Subtitles | عملنا محفوف بالمخاطر ومن أحببتهم ماتوا بسبب ذلك العمل |
Es ist nicht nur riskant, sondern finanziell verantwortungslos und ergibt nicht den geringsten Sinn. | Open Subtitles | إنه ليس فقط محفوف بالمخاطر لكن إنها غير مسؤولة مالياً وليس منطقياً على الإطلاق. |
Ich will das nicht noch mal. Das ist zu riskant. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن يحدث مرة أخرى، فإنه أمر محفوف بالمخاطر أيضا. |
Wir alle wissen, dass Forschung riskant ist. | TED | كلنا نعلم أن الاستكتشاف محفوف بالمخاطر |
~ If they're told to me all covered with sighs ~ | Open Subtitles | ... "لو أخبروني بشيء محفوف بالحسرات" |
~ If they're told to me all covered with sighs ~ | Open Subtitles | ... "لو أخبروني بشيء محفوف بالحسرات" |
(Gelächter) (Beifall) HP: Wie Sie sehen, bringt das Imitieren offensichtlich Risiken mit sich. | TED | (ضحك) (تصفيق) هيتين باتيل: ان العمل في مجال التقليد محفوف بالمخاطر |
Die Branche hat ihre Risiken, | Open Subtitles | إنّه عمل محفوف بالمخاطر |