ويكيبيديا

    "مخزونات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Bestände
        
    • Beständen
        
    • strategische
        
    • strategischen
        
    • Vernichtung
        
    • Bestandsverwaltung
        
    • Arsenalen
        
    6. beschließt, die Frage der Bestände überschüssiger konventioneller Munition umfassend zu behandeln; UN 6 - تقرر معالجة مسألة فائض مخزونات الذخيرة التقليدية بشكل شامل؛
    unter Hinweis auf ihren Beschluss 59/515 vom 3. Dezember 2004, mit dem sie die Frage der Bestände überschüssiger konventioneller Munition in die Tagesordnung ihrer sechzigsten Tagung aufnahm, UN وإذ تشير إلى مقررها 59/515 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي قررت بموجبه إدراج مسألة فائض مخزونات الذخيرة التقليدية في جدول أعمال دورتها الستين،
    • Es wurden weder Leistungsindikatoren noch Evaluierungsinstrumente entwickelt, die die Wirksamkeit der Dislozierung von Beständen aus der strategischen Materialreserve messen. UN • لم يتم وضع مؤشرات أداء أو أدوات تقييم لقياس مدى فعالية توزيع مخزونات النشر الاستراتيجي.
    Und was das Wehrmaterial betrifft, so wird die strategische Materialreserve der Vereinten Nationen lange vor dem Einsatz der neuen Missionen erschöpft sein. UN وفيما يتعلق بالمعدات، سوف تنفد مخزونات الاحتياطي الاستراتيجي للمنظمة قبل نشر جميع البعثات الجديدة بوقت طويل.
    • Die Politiken und Verfahren für die Verwaltung der strategischen Materialreserve wurden nicht zeitnah aktualisiert und angepasst. UN • لم تكن سياسات وإجراءات إدارة مخزونات النشر الإستراتيجي مستحدثة ومعدّلة في المواعيد المحددة.
    vi) auf alle Chemiewaffenstaaten einzuwirken, die geplante Vernichtung von Chemiewaffenbeständen zu beschleunigen; UN '6` حث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الإسراع في تدمير مخزونات الأسلحة الكيميائية في المواعيد المقررة؛
    Für die Ausbildung von Spezialisten für die Bestandsverwaltung und die Sicherheit von Kleinwaffenlagern sollen regionale und internationale Programme aufgestellt werden. UN 8 - توضع برامج إقليمية ودولية لتدريب الاختصاصيين على إدارة مخزونات الأسلحة الصغيرة وضمان أمنها.
    in der Überzeugung, wie wichtig es ist, Transfers tragbarer Flugabwehrsysteme und die dazugehörigen Schulungsmaterialien und Gebrauchsanweisungen einer wirksamen nationalen Kontrolle zu unterziehen sowie die Bestände an diesen Waffen sicher und wirksam zu verwalten, UN واقتناعا منها بأهمية الرقابة الوطنية الفعالة على عمليات نقل منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وعلى موادها التدريبية والتعليمية، وإدارة مخزونات تلك المنظومات بطريقة آمنة وفعالة،
    in der Überzeugung, dass es geboten ist, wirksame nationale Kontrolle über Transfers tragbarer Flugabwehrsysteme und der dazugehörigen Schulungsmaterialien und Gebrauchsanweisungen auszuüben und die Bestände an diesen Waffen sicher und wirksam zu verwalten, UN واقتناعا منها بأهمية الرقابة الوطنية الفعالة على عمليات نقل منظومات الدفاع الجوي المحمولة وعلى موادها التدريبية والتعليمية وبأهمية إدارة مخزونات تلك الأسلحة بطريقة آمنة وفعالة،
    Wenn die Gefahr des nuklearen Terrorismus ausgeräumt werden soll, ist es nötig, dass starke wie auch schwache Staaten zusammenarbeiten, um die Bestände an hochangereichertem Uran zu sichern, Container in Häfen besser zu schützen und neue Regelungen für die Anreicherung von Uran zu vereinbaren. UN ويتطلب التغلب على تهديد الإرهاب النووي تعاون الدول القوية والضعيفة للتخلص من مخزونات اليورانيوم العالي التخصيب، وتحسين حماية حاويات الشحن في الموانئ والاتفاق على قواعد جديدة تنظم تخصيب اليورانيوم.
    d) Erhalt einer Entschädigung für Bestände oder Ausrüstungen, die durch das Verschulden Dritter verloren gingen. UN (د) استلام تعويضات مقابل مخزونات أو معدات فقدت من قبل طرف ثالث.
    Ungeachtet dessen, ob mehr Staaten Kernwaffen erwerben, stellt auch die Existenz großer Bestände an nuklearem und radiologischem Material ein schwerwiegendes Risiko dar. UN 112 - وبغض النظر عن حيازة المزيد من الدول للأسلحة النووية من عدمه، توجد أيضا مخاطر جسيمة يشكلها وجود مخزونات كبيرة من المواد النووية والإشعاعية.
    Hier gibt es mit der Angel gefischten Gelbflossenthunfisch -- er kommt aus nachhaltigen Beständen. TED لديك سمكة تونا صفراء تم صيدها من القطب هنا-- تأتي من مخزونات مستدامة.
    Probleme infolge der Anhäufung von Beständen überschüssiger konventioneller Munition UN 60/74 - المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Das Amt empfahl der Hauptabteilung, die Praxis der Auffüllung der an die Feldmissionen ausgegebenen Ausrüstung, die aus den Reservebeständen der Vereinten Nationen in die strategische Materialreserve übertragen worden war, einzustellen. UN وأوصى المكتب بأن تتوقف الإدارة عن تجديد مخزون المعدات المرسلة إلى الميدان التي جرى نقلها إلى مخزونات الانتشار الاستراتيجي من احتياطيات الأمم المتحدة.
    strategische Materialreserve UN مخزونات النشر الاستراتيجي
    • Galileo, ein automatisiertes Bestandsführungssystem im Wert von 3,4 Millionen Dollar, erfasste nicht die Bereitstellung, Auffüllung und Umstrukturierung der strategischen Materialreserve und wurde nicht mit den Systemen für die Rechnungslegung und die Beschaffung integriert. UN • لم يتتبع نظام غاليليو، وهو نظام آلي لإدارة المخزون قيمته 3.4 ملايين دولار، مسار توزيع مخزونات النشر الإستراتيجي وتجديدها وإعادة ترتيبها ولم يدمج مع نظامي الحسابات والمشتريات.
    Alle Chemiewaffenstaaten sollten die geplante Vernichtung aller vorhandenen Chemiewaffenbestände bis zum vereinbarten Zieljahr 2012 beschleunigt vorantreiben. UN 26 - ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة الكيميائية أن تعجل بالتدمير المقرر لجميع مخزونات الأسلحة الكيميائية الموجودة بحلول التاريخ المستهدف المتفق عليه، وهو عام 2012.
    Dennoch haben nicht alle Vertragsstaaten das Übereinkommen vollständig durchgeführt, und in den Arsenalen der Nichtvertragsstaaten lagern weiter riesige Minenbestände. UN ومع ذلك، لا تزال هناك دول أطراف لم تنفذ الاتفاقية تنفيذا كاملا وتوجد مخزونات واسعة من الألغام في ترسانات الدول التي لم تنضم إليها بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد