ويكيبيديا

    "مخلفات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Kater
        
    • Abfall
        
    • explosiven
        
    • explosiver
        
    • Müll
        
    • Schrottplatz
        
    • Wrackteile
        
    • Plastikmüll
        
    • Essensabfall
        
    Am folgenden Morgen erwachte Miranda mit dem schlimmsten Kater ihres Lebens. Open Subtitles في صباح اليوم التالي، استيقظت ميراندا تصل مع أسوأ مخلفات من حياتها.
    Ja, es hat sechs Wochen gedauert, bis ich gemerkt habe, dass meine morgendliche Übelkeit nicht nur schlimme Kater waren. Open Subtitles استغرقمنيحواليستة أسابيعلمعرفة، انه جاءني غتيان في الصباح لم يكن مجرد مخلفات شرب الخمر
    Es ist ein komplexes System, doch darin gibt es keinen Abfall. TED إنه نظام معقدٌ، لكن في جوهره لا يحتوي على مخلفات.
    die erzielten Fortschritte anerkennend, aber gleichzeitig nach wie vor zutiefst besorgt über das Problem der Millionen von Antipersonenminen und explosiven Kampfmittelrückständen, die eine große Gefahr für die Bevölkerung und ein erhebliches Hindernis für die Wiederaufnahme der Wirtschaftstätigkeit sowie für die Wiederherstellungs- und Wiederaufbaumaßnahmen darstellen, UN وإذ تسلم بالتقدم المحرز، وإن كان ما زال يساورها قلق بالغ إزاء المشكلة الناجمة عن وجود ملايين الألغام الأرضية المضادة للأفراد والمتفجرات من مخلفات الحرب التي تشكل خطرا كبيرا على السكان وعائقا رئيسيا أمام استئناف الأنشطة الاقتصادية وجهود الإنعاش والتعمير،
    unter Hinweis auf die Rolle, die das Internationale Komitee vom Roten Kreuz bei der Ausarbeitung des Übereinkommens und der dazugehörigen Protokolle gespielt hat, und die besonderen Anstrengungen begrüßend, die verschiedene internationale, nichtstaatliche und andere Organisationen unternehmen, um das Bewusstsein für die humanitären Folgen explosiver Kampfmittelrückstände zu schärfen, UN وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية في إعداد الاتفاقية وبروتوكولاتها، وإذ ترحب بالجهود الخاصة التي تبذلها مختلف المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات في زيادة التوعية بما يترتب على المتفجرات من مخلفات الحرب من عواقب على البشر،
    Also, die Natur produziert keinen Müll, keinen Müll im eigentlichen Sinne. TED إذن الطبيعة لا تنتج مخلفات لا تنتج مخلفات تحديداً.
    Da ist 'ne Raffinerie und 'n Schrottplatz. Open Subtitles بالجوار يوجد مصفاة بترول و هناك ساحة مخلفات
    Wrackteile im Wasser. Open Subtitles مخلفات في الماء.
    Schmeckt wie das echte, ohne den Kater und das schlechte Urteilsvermögen. Open Subtitles طعم و "يساوي البيرة حقيقية ولكن من دون مخلفات ودون أن تفعل أشياء غبية.
    Das wird eine ganz besondere Art von Kater. Open Subtitles هذا كان ليصبح بعض مخلفات ثمالة مميزة
    Es soll deinen Kater heilen. Open Subtitles ومن المفترض أن علاج مخلفات الخاص بك.
    Es wird immer Abfall geben. Ich bin nicht so unrealistisch, dass ich glaube, wir könnten in einer Welt ganz ohne Abfall leben. TED سيكون هناك مخلفات دائماً. أنا لست ذلك الشخص الغير واقعي الذي يظن أننا يمكن أن نعيش في عالم خال من الفضلات.
    Ein gewisser Grad an Abfall ist, wie schon gesagt, unvermeidbar. Die Frage ist also: Was tun mit diesem Abfall? TED بعض مخلفات الطعام، كما قلت في البداية، ستظهرحتماً، لذا فالسؤال هو، ما أفضل ما يمكننا فعله بها؟
    In den Tiefen unserer Darmstadt leben synthrophe Mikroorganismen vom Abfall der Fermenter. TED عميقًا في أجواف مدينة أمعائنا، يكسب السينتروفس قوت يومهم من مخلفات أدوات التخمير.
    die erzielten Fortschritte anerkennend, aber gleichzeitig nach wie vor zutiefst besorgt über das Problem der Millionen von Antipersonenminen und explosiven Kampfmittelrückstände, die eine große Gefahr für die Bevölkerung und ein erhebliches Hindernis für die Wiederaufnahme der Wirtschaftstätigkeit sowie für die Wiederherstellungs- und Wiederaufbaumaßnahmen darstellen, UN وإذ تسلم بالتقدم المحرز، وإن كان ما زال يساورها قلق بالغ إزاء المشكلة الناجمة عن وجود ملايين الألغام الأرضية المضادة للأفراد والمتفجرات من مخلفات الحرب، التي تشكل خطرا كبيرا على السكان وعائقا رئيسيا أمام استئناف الأنشطة الاقتصادية وجهود الإنعاش والتعمير،
    Darüber hinaus müssen wir weiter an der Beseitigung der Geißel der Landminen arbeiten, die - gemeinsam mit anderen explosiven Kampfmittelrückständen - noch immer in beinahe der Hälfte der Länder der Welt unschuldige Menschen töten und verstümmeln und ganze Gemeinwesen daran hindern, sich aus der Armut zu befreien. UN 121 - ويجب علينا أيضا أن نواصل جهودنا من أجل التخلص من آفة الألغام الأرضية التي لا تزال- إلى جانب سائر مخلفات الحروب من المتفجرات - تقتل وتشوه الأبرياء في نصف بلدان العالم تقريبا وتؤخر مجتمعات بأكملها عن الإفلات من براثن الفقر.
    unter Hinweis auf die Rolle, die das Internationale Komitee vom Roten Kreuz bei der Ausarbeitung des Übereinkommens und der dazugehörigen Protokolle gespielt hat, und die besonderen Anstrengungen begrüȣend, die verschiedene internationale, nichtstaatliche und andere Organisationen unternehmen, um das Bewusstsein für die humanitären Folgen explosiver Kampfmittelrückstände zu schärfen, UN وإذ تشير إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية في إعداد الاتفاقية وبروتوكولاتها، وإذ ترحب بالجهود الخاصة التي تبذلها مختلف المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات في زيادة التوعية بما يترتب على المتفجرات من مخلفات الحرب من عواقب على البشر،
    sowie unter Hinweis auf die Rolle, die das Internationale Komitee vom Roten Kreuz bei der Ausarbeitung des Übereinkommens und der dazugehörigen Protokolle gespielt hat, und die besonderen Anstrengungen begrüßend, die verschiedene internationale, nichtstaatliche und andere Organisationen unternehmen, um das Bewusstsein für die humanitären Folgen explosiver Kampfmittelrückstände zu schärfen, UN وإذ تشير أيضا إلى الدور الذي قامت به لجنة الصليب الأحمر الدولية في إعداد الاتفاقية وبروتوكولاتها، وإذ ترحب بالجهود الخاصة التي تبذلها مختلف المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات في زيادة التوعية بما تتركه المتفجرات من مخلفات الحرب من عواقب على البشر،
    Die Menschen haben über acht Billionen Kilogramm Plastik produziert. Das meiste davon ist immer noch als Müll vorhanden. TED لقد أنتج البشر ما يفوق ثمانية تريليون كيلوغرام من البلاستيك، ومعظمه ما زال موجودًا في صورة مخلفات.
    Whoa. Sie sagen mir also, dass ich Müll wäre? Open Subtitles قف ، تقول لي أنني مجرد مخلفات الجانب السيء من المخفوق ؟
    Da ist eine Raffinerie und ein Schrottplatz. Open Subtitles بالجوار يوجد مصفاة بترول و هناك ساحة مخلفات
    Es geht nicht nur um den Schrottplatz, sondern das Haarfärbemittel in der Dunkelkammer, die SMS in Sullivans Büro. Open Subtitles هي ليست مخلفات ,انما هي زجاجه بلون الشعر في الغرفة المظلمه , النص في غرفة المراقبه
    Große Wrackteile im Wasser. Open Subtitles لدينا مخلفات ثقيلة في الماء.
    Je mehr neues Plastik produziert und verbraucht wird, desto mehr Plastikmüll fällt an. TED كلما زاد انتاجنا واستهلاكنا للبلاستيك الخام، زادت كمية مخلفات البلاستيك التي يجب إدارتها ومعالجتها.
    Ich gebe meinen Essensabfall in diesen wasserentziehenden, verdörrenden Zerkleinerer, welcher Essen in eine Substanz umwandelt, welche ich lagern und später kompostieren kann. TED أضع مخلفات الطعام في هذا المجفف، الذي يحول الطعام إلي مادة داخلية، أستطيع تخزينها ثم أحولها لسماد في وقت لاحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد