ويكيبيديا

    "مخيمات" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Lager
        
    • Lagern
        
    • Flüchtlingslagern
        
    • Zeltplätze
        
    • in unmittelbarer
        
    • von Flüchtlingen
        
    • Flüchtlingslager lebenden
        
    • Camps
        
    Frühling 1948 Eines der Lager für Kriegsflüchtlinge aus vielen Ländern, die nach Italien geflohen sind. Open Subtitles ربيع 1948 في أحد مخيمات اللاجئين الأجانب اللاجئين وصلوا إلى إيطاليا هربا من الحرب
    In diesen Lagern bekommt man beigebracht, wie man Männer sexuell befriedigt. TED في مخيمات التأهيل هذه يعلمونك كيفية إرضاء الرجل جنسيا
    Derzeit leben die meisten Flüchtlinge in den Städten und nicht in den Flüchtlingslagern. TED حاليا يعيش معظم اللآجئون في المدن أكثر مما في مخيمات اللآجئين.
    Oben auf dem Brokeback hat der Forest Service jetzt Zeltplätze eingerichtet. Open Subtitles الأن في بروكباك حراس الغابة أصبح لهم مخيمات محددة و موزعة حسب التخصص
    c) mit der tschadischen Regierung und dem Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen Verbindung zu halten, um sie bei ihren Anstrengungen zur Verlegung der in unmittelbarer Nähe der Grenze befindlichen Flüchtlingslager zu unterstützen, und dem Amt des Hohen Flüchtlingskommissars im Rahmen der verfügbaren Mittel und auf Kostenerstattungsbasis logistische Hilfe für diesen Zweck zu gewähren; UN (ج) إجراء الاتصالات مع الحكومة التشادية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، دعما لجهودهما الرامية إلى نقل مخيمات اللاجئين القريبة من الحدود، وتقديم المساعدة اللوجستية لتحقيق ذلك الغرض إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في حدود الموارد المتاحة وعلى أساس استرداد التكاليف؛
    Die Präsenz bewaffneter Elemente in Flüchtlingslagern und -siedlungen schafft ein gefährliches Umfeld für humanitäres Personal und hat darüber hinaus gravierende Folgen für die Sicherheit und das Wohlergehen von Flüchtlingen, einschließlich Gewalt und Zwangsrekrutierung. UN ويخلق وجود العناصر المسلحة في مخيمات اللاجئين والمستوطنات بيئة مفعمة بالخطر بالنسبة لموظفي المنظمات الإنسانية وتترتب عليها أيضا أثار خطيرة بالنسبة لأمن ورفاهية اللاجئين بما في ذلك العنف والتجنيد القسري.
    29. betont die Notwendigkeit, dass das Amt des Hohen Kommissars regelmäßig Statistiken über die Anzahl der außerhalb der Flüchtlingslager lebenden Flüchtlinge in bestimmten afrikanischen Ländern zusammenstellt, damit die Bedürfnisse dieser Flüchtlinge ermittelt und berücksichtigt werden können; UN 29 - تؤكد على ضرورة قيام المفوضية، بصفة دورية، بإعداد إحصاءات لأعداد اللاجئين المقيمين خارج مخيمات اللاجئين في بعض البلدان الأفريقية، بغية تقييم احتياجات هؤلاء اللاجئين وتلبيتها؛
    Es gibt Camps für Nicht-Heterosexuelle oder Autisten, in denen versucht wird, aus ihnen "normale" Menschen zu machen. Es ist schockierend, dass das heutzutage noch passiert. TED هناك مخيمات للمثليين أو المتوحدين لمحاولة جعلهم طبيعيين. وهذا مخيف إذ أن الناس يحاولون قعل هذا في الوقت الحاضر.
    Nun fliehen sie also in Nachbarländer und wir bauen für sie Lager in der Wüste. TED لذلك يستمر الناس بالفرار للبلدان المجاورة، ونحن نبني لهم مخيمات لاجئين في الصحراء.
    Dann, nach wenigen Wochen, richten wir Lager ein. TED بعد ذلك، بعد أسابيع قليلة، نقوم بتشييد مخيمات.
    Die Wachposten haben sie rund um die Lager aufgestellt. Open Subtitles إعتاد الفرسان على وضعها خارج مخيمات المدانين
    Und überall auf der Welt leben ca. 80 % aller Flüchtlinge mindestens 5 Jahre lang in solchen Lagern. TED وحول العالم، نحو 80 في المئة من اللاجئين الذين يعيشون في مخيمات يجب عليهم أن يبقوا فيها لمدة خمس سنوات على الأقل.
    Aber heute, in den Lagern des Roten Kreuzes... war ich überwältigt von der Flut der Menschen... die vor dem Terror in Kasachstan geflohen sind. Open Subtitles عندما زرت اليوم مخيمات الصليب الأحمر المليئة باللاجئين من كازاخستان
    In den Lagern gab es welche, die konnten magnetische Wellen sehen. Open Subtitles مرة في مخيمات الإعتقال بعض الأشخاص رأوا موجات مغناطيسية
    Aber ich hatte auch Großväter, die in Flüchtlingslagern starben. TED لكن أيضاً كان لي جد توفي في مخيمات اللاجئين.
    Einige dieser Designs inkludierten Handlungsmodelle, wie z.B. neue Modelle für Dorf-Regeln in Flüchtlingslagern. TED بعض تلك التصاميم تشمل نماذج للتمثيل، مثل نماذج جديدة لتعليمات القرية في منتصف مخيمات اللاجئين.
    Vielleicht bestellen sie Pizza und gucken den Bachelor, während Angelina in Flüchtlingslagern ist. Open Subtitles ربما يطلبان البيتزا ويتابعان الأعزب بينما أنجلينا تزور مخيمات اللاجئين.
    Okay, nachdem, was ich gesehen habe, gibt es acht andere Zeltplätze in der Nähe. Open Subtitles حسنا, حسب ما رأيته هناك 8 مخيمات أخرى قريبة من هنا
    c) mit der tschadischen Regierung und dem Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR), Verbindung zu halten, um sie bei ihren Anstrengungen zur Verlegung der in unmittelbarer Nähe der Grenze befindlichen Flüchtlingslager zu unterstützen, und dem Amt des Hohen Flüchtlingskommissars im Rahmen der verfügbaren Mittel und auf Kostenerstattungsbasis logistische Hilfe für diesen Zweck zu gewähren; UN (ج) إجراء الاتصالات مع الحكومة التشادية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، دعما لجهودهما الرامية إلى نقل مخيمات اللاجئين القريبة من الحدود، وتقديم المساعدة اللوجستية لتحقيق ذلك الغرض إلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في حدود الموارد المتاحة وعلى أساس استرداد التكاليف؛
    25. betont die Notwendigkeit, dass das Amt des Hohen Kommissars regelmäßig Statistiken über die Anzahl der außerhalb der Flüchtlingslager lebenden Flüchtlinge in bestimmten afrikanischen Ländern zusammenstellt, damit die Bedürfnisse dieser Flüchtlinge ermittelt und berücksichtigt werden können; UN 25 - تشدد على ضرورة قيام المفوضية، بصفة منتظمة، بجمع إحصاءات عن عدد من يعيش من اللاجئين خارج مخيمات اللاجئين في بعض البلدان الأفريقية، بغية تقييم احتياجاتهم وتلبيتها؛
    Hunderttausende Menschen leben in solchen Camps, und viele Tausende mehr, Millionen, leben in Städten. TED مئات الآلاف من الناس يعيشون في مخيمات مثل هذه. و آلاف الآلاف، بل الملايين، يعيشون في المدن والبلدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد