"مدرسين" - ترجمة من عربي إلى ألماني
-
Lehrer
-
Lehrern
-
Schüler
Es gibt also Lehrer, die sich an diese Skripten halten müssen und sie wissen, dass die Kinder bei Befolgung der Skripte nichts lernen werden. | TED | هناك مدرسين يملكون " هذه النظم " - القوانين - وهم يعلمون انهم ان اتبعوا هذه النظم فان الاطفال لن يتعلموا شيئاً |
Kreativität ist für uns alle essenziell, ob wir nun Wissenschaftler oder Lehrer sind, Eltern oder Unternehmer. | TED | الإبداع شيء أساسي لكل واحد منا سواء كنا علماء أو مدرسين أو آباء أو رجال أعمال. |
Und zudem sollen die Lehrer nicht nur unterrichten, sondern sich auch fortbilden. | TED | أخيرا وليس آخرا،لا يرغب الكوريون في مدرسين للتدريس فقط بل للتطوير أيضا. |
Ich bin das Kind heterosexueller Eltern und wurde von heterosexuellen Lehrern... in einer heterosexuellen Gesellschaft unterrichtet. | Open Subtitles | أنا ولدت لوالدين طبيعين جنسيا وتم تعليمى بواسطة مدرسين طبيعيين جنسيا فى مجتمع مُحب للجنس الاخر بشكل شرس |
Millionen weitere werden von unterbezahlten Lehrern ohne entsprechende Ausbildung in überfüllten, gesundheitsschädlichen und mangelhaft ausgestatteten Klassenzimmern unterrichtet. | UN | وهناك ملايين أخرى تتلقى التعليم على أيدي مدرسين غير مدربين لا يتقاضون أجورا كافيــة، فــي قاعــات دراسية مكتظـــة بالتلاميذ وغير صحية وغير مجهزة بالمعدات الكافية. |
Überall kann man Lehrer finden, denen es gelingt, Schüler zu außergewöhnlichen Leistungen zu bringen. | TED | في الواقع، هناك في جميع أنحاء البلاد مدرسين يساعدون طلابهم على تحقيق تطور مدهش. |
In guten Schulsystemen sind Lehrer und Rektoren erfinderisch geworden. | TED | أعطت الأنظمة ذات الكفاءة العالية مدرسين ومديري مدارس مبدعين. |
Ich wollte sicher sein, dass es an meiner Schule nicht nur gute Lehrer gab, sondern alle notwendigen Ressourcen. | TED | أردت أن أعرف أن المدرسة التي ارتادها لا تمتلك فقط مدرسين جيدين وإنما أيضا الموارد التي احتجنا إليها. |
Ich hatte das Glück, als Tochter zweier Lehrer in Südafrika aufzuwachsen, die lange Ferien aber wenig Geld hatten. | TED | كنت محظوظة أن تم أخذي إلى جنوب أفريقيا من طرف مدرسين آباء لديهم عطل طويلة لكن ميزانيات قليلة. |
Jeder Schüler hätte einen Coach und auch Lehrer, die wiederum Stundenpläne hätten, die mehr an eine Arbeitsumgebung in einem Unternehmen erinnerten. | TED | و ان يكون لكل تلميذ مدرب و مدرسين ايضا، و سيكون لديهم جداول زمنية تشبه في ذلك الى حد بعيد بيئة العمل الخاصة التي تسود في الشركات. |
Wir sind alle Lehrer. Wir wissen, dass Lernen hässlich ist. | TED | كلنا مدرسين. ونعلم بأن الدراسة مملة. |
Nun, es gibt wenige Orte –- sehr wenige –- wo großartige Lehrer gemacht werden. | TED | هناك أماكن قليلة - قليلة جداً - تُعد مدرسين عظماء. |
Und trotzdem hat Indien fast die höchsten Fehlzeiten bei Lehrern weltweit, wobei jeder vierte Lehrer ein ganzes akademisches Jahr nicht zur Schule geht. | TED | بالرغم من ذلك, الهند لديها حوالي أعلى نسبة غياب من بين المدرسين في العالم حيث ١ من بين ٤ مدرسين لا يذهبون للمدرسة طوال العام الدراسي كاملا |
Nun, Sie kreieren Ihre eigenen Lehrer. | TED | كيف ؟ بأن نصنع مدرسين خاصين بنا |
Schon in der ersten Klasse lernen Schüler bei Lehrern, die ihr eigenes Talent in Mathematik anzweifeln, im laufenden Schuljahr weniger. | TED | في عمر الصف الأول، عندما يكون الأطفال في الصفوف مع مدرسين قلقين من قدراتهم في الرياضيات، يتعلم هؤلاء الأطفال أقل خلال السنة الدراسية. |
Unter den Reisenden befand sich eine Klasse mit 40 Schülern und 4 Lehrern, die eine Exkursion nach Paris unternehmen wollten. | Open Subtitles | من بين المسافرين فصل مكون من أربعين طالب و أربع مدرسين من مدرسة أبراهام العليا في جنوب شرق نيويورك كانوا في الطريق إلى باريس في رحلة ميدانية |
Sie verlangten Empfehlungsschreiben von Lehrern. | Open Subtitles | "كانوا يريدون خطابات توصية من مدرسين." |
Es müsste alles individuell sein, und für jeden Schüler Privatlehrer und Arbeitsblätter geben. | TED | سيكون ذلك شخصيا، سيكون لكل طالب مدرسين خصوصين و أوراق للواجبات. |