ويكيبيديا

    "مدى السنوات الثلاث" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • drei Jahren
        
    • drei Jahre
        
    In den letzten drei Jahren hatte ich das Privileg, zusammen mit meinen Nachbarn einen Platz in New Orleans zu gestalten, der "Unter der Brücke" genannt wird. TED على مدى السنوات الثلاث الماضية، حصلت على امتياز توقيع شفرة مع جيراني وهي مساحة في نيو أورليانز تُعرف بتحت الجسر.
    Ich möchte Ihnen auch erzählen und Sie daran teilhaben lassen, auf welche Weise mein Team und ich in den letzten drei Jahren Pilze genutzt haben. TED وأريد أيضا أن أخبركم وأشاطركم المدى الذّي قمت فيه وزملائي في الفريق باستخدام الفطر على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    Ich hab in den letzten drei Jahren ganz im Geheimen einen neuen Effekt einstudiert. Open Subtitles على مدى السنوات الثلاث الماضية لقد كنت اتتدرب في مكان سري
    Das tun wir seit drei Jahren! - Carter! Open Subtitles لقد كنا نكذب عليك على مدى السنوات الثلاث الماضية
    Ich bin der Auffassung, dass wir im Verlauf der nächsten drei Jahre in den anderen Regionen ähnlich vorgehen sollten. UN والرأي عندي أن نطبق نهجا مماثلا بالنسبة للمناطق الإقليمية الأخرى على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    Der Plan, der im September 2003 verabschiedet und im Laufe der nächsten drei Jahre umgesetzt werden soll, wird konkrete Maßnahmen umfassen, die erforderlich sind, um die Entwicklungs- und humanitären Organisationen der Vereinten Nationen besser in die Lage zu versetzen, die Mitgliedstaaten bei ihren Bemühungen um den Auf- und Ausbau nationaler Systeme zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte kooperativ zu unterstützen. UN وهذه الخطة، المقرر اعتمادها في أيلول/سبتمبر 2003، ومن ثم تنفيذها على مدى السنوات الثلاث القادمة، سوف تشمل تدابير محددة مطلوبة لتحسين قدرة الوكالات الإنمائية والإنسانية بالأمم المتحدة على التعاون لمساعدة الدول في جهودها الرامية إلى إنشاء وتطوير نظم وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Weißt du, wie sehr mein Bruder dich in diesen drei Jahren vermisst hat? Open Subtitles هل تعرف كيف موهون أخي بالنسبة لك، كل يوم على مدى السنوات الثلاث الماضية؟
    In den letzten drei Jahren habe ich eine vielgehörte Radiosendung moderiert. TED على مدى السنوات الثلاث الماضية - قمت باستضافة برنامج إذاعي مشترك.
    Seit drei Jahren. Open Subtitles على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    In den letzten drei Jahren war jeder Tag so schmerzhaft. Open Subtitles على مدى السنوات الثلاث الماضية... كلّ يومٍ كان مؤلمًا جدًا.
    In den letzten drei Jahren wurden mindestens 160 000 Menschen getötet und neun Millionen vertrieben, zudem strömten drei Millionen Flüchtlinge in die Nachbarstaaten. Viele haben unsägliche Schrecken erlebt: von wiederholten Angriffen mit chemischen Waffen bis zur Bombardierung von Krankenhäusern und von Schlagen vor der Brotausgabe. News-Commentary على مدى السنوات الثلاث الماضية، قُتِل 160 ألف إنسان على الأقل، ونزح أكثر من تسعة ملايين، وتدفق ثلاثة ملايين من اللاجئين إلى البلدان المجاورة. وكثيرون عانوا من أهوال لا توصف، من الهجمات المتكررة بالأسلحة الكيميائية إلى قصف المستشفيات وطوابير الخبز.
    Ihre Firma war in den letzten drei Jahren über 40 Mal in Luxemburg und wurde dabei nie mit einer Straftat in Verbindung gebracht. Open Subtitles شركتك دخلت (لوكسمبورغ) أكثر من 40 مرة. على مدى السنوات الثلاث الماضية، ولم تكن مرتبطة أبداً بأي حادثة غير مشروعة،
    Ein quantitatives Kriterium der Entschädigungsberechtigung könnte sein, dass der Umsatz mit Russland in den vergangenen drei Jahren mehr als ein Viertel des Gesamtumsatzes betrug und in diesem Jahr um mehr als einen gewissen Prozentsatz gesunken ist. Die Entschädigung würde dabei in Form einer Umschulung des Personals erfolgen und gegebenenfalls die Refinanzierung von Krediten umfassen, mit denen spezielle Produktionsmaschinen finanziert wurden. News-Commentary وقد يكون المعيار الكمي للتأهل للحصول على التعويضات أن تكون مبيعات شركة ما إلى روسيا على مدى السنوات الثلاث الماضية أكثر من ربع إجمالي مبيعاتها ثم انخفضت هذه المبيعات بما يتجاوز نسبة معينة هذا العام. وقد تتخذ التعويضات هيئة برامج إعادة التدريب العاملين، وربما إعادة تمويل القروض المخصصة لتمويل آلية متخصصة.
    Der Präsident der Europäischen Zentralbank, Mario Draghi, hat seine Befürchtung geäußert, der Anstieg des Euros in den letzten drei Jahren habe das Risiko einer Deflation erhöht. Aber es war seine berühmte Erklärung vom Juli 2012, dass die EZB zur Bewahrung des Euro tun würde „was auch immer nötig" sei, die zwar erfolgreich die Zinssätze der Problemländer am Rand der Eurozone senken konnte, aber auch zur aktuellen Stärke des Euro beitrug. News-Commentary وقد أكد رئيس البنك المركزي الأوروبي ماريو دراجي على قلقه إزاء تسبب ارتفاع قيمة اليورو على مدى السنوات الثلاث الماضية في زيادة خطر الانكماش. ولكن إعلانه الشهير في يوليو/تموز 2012 بأن البنك المركزي الأوروبي لن يتوانى عن القيام "بكل ما يلزم" للحفاظ على اليورو هو الذي أسهم رغم نجاحه في خفض أسعار الفائدة في البلدان المتعثرة على أطراف منطقة اليورو في إكساب اليورو قوته الحالية.
    KAIRO – Wenn man makroökonomischen Kennzahlen Glauben schenken darf, ist das ägyptische Wirtschaftswachstum in den letzten drei Jahren beinahe zum Erliegen gekommen. Der Zustrom an ausländischen Direktinvestitionen ist versiegt und die BIP-Wachstumsrate stürzte von hohen 7 Prozent in den Jahren 2008 und 2009 auf magere 2 Prozent im Jahr 2013 ab. News-Commentary القاهرة ــ إذا كانت مؤشرات الاقتصاد الكلي صادقة، فإن هذا يعني أن النمو الاقتصادي في مصر كاد يتوقف تماماً على مدى السنوات الثلاث الماضية. فقد نضب معين تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، وهبطت معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي من 7% في عامي 2008 و2009 إلى 2% فقط في عام 2013. ولكن هل المؤشرات صادقة حقا؟
    Faktisch ist der öffentliche Verbrauch im Euroraum während der vergangenen drei Jahre relativ konstant geblieben, während er in den USA deutlich abgenommen hat. (Dasselbe gilt für die öffentliche Investitionstätigkeit; nur macht diese einen derart geringen Teil vom BIP aus, dass transatlantische Unterschiede während eines Zeithorizonts von drei Jahren keine großen Auswirkungen auf das Wachstum hätten haben können.) News-Commentary الواقع أن الاستهلاك العام في منطقة اليورو ظل بحكم الأمر الواقع ثابتاً إلى حد ما على مدى السنوات الثلاث الماضية، في حين انحدر بدرجة كبيرة في الولايات المتحدة. (ويصدق نفس الأمر على الاستثمار العام، وإن كان يشكل نسبة ضئيلة من الناتج المحلي الإجمالي حتى أن الفوارق بين ضفتي الأطلسي لم يكن بوسعها أن تخلف تأثيراً كبيراً على النمو في غضون ثلاث سنوات).
    Zum Glück muss sich Abe in den nächsten drei Jahren nicht um Wahlen kümmern. Mit starken Mehrheiten in beiden Häusern sollte er in der Lage sein, alle nötigen Reformgesetze zu verabschieden – vorausgesetzt, er kann die innere Disziplin der LDP sichern (wobei ihm seine enorme Popularität helfen wird). News-Commentary ومن حسن الحظ أن آبي لن يضطر إلى القلق بشأن الانتخابات على مدى السنوات الثلاث المقبلة. وفي ظل الأغلبية القوية في مجلسي البرلمان، فلابد أن يكون قادراً على تأمين كل التشريعات الإصلاحية التي يحتاج إليها ــ هذا شريطة أن يتمكن من الحفاظ على الانضباط الداخلي في الحزب الديمقراطي الليبرالي (وسوف تعينه على ذلك شعبيته الهائلة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد