Wir befinden die Angeklagte für nicht schuldig, im Sinne der Anklage. | Open Subtitles | نجد ان المتهمة غير مذنبة من جميع التهم الموجهة اليها |
Als ich klein war, hast du mich schon versohlt, wenn ich schuldig aussah. | Open Subtitles | تباً، عندما كنت صغيرة كنت تبرحين مؤخرتي ضربا اذا تبين أنني مذنبة |
Als Sie zu mir kamen, fragte ich nicht, ob sie schuldig ist. | Open Subtitles | حين جئتني أمس لم أسألك أهي مذنبة لم أسألك أهي بريئة |
Als ich klein war, hast du mich schon versohlt, wenn ich schuldig aussah. | Open Subtitles | تباً، عندما كنت صغيرة كنت تبرحين مؤخرتي ضربا اذا تبين أنني مذنبة |
Wenn du schuldig bist, bin ich schuldig. Wir teilen unsere Schuld. | Open Subtitles | إذا كنت مذنباً، فأنا مذنبة إذن لا بد أن أشترك في ذنبك |
schuldig des vorsätzlichen Mordes. Nun, ich danke Ihnen, liebe Geschworene, hiermit endet ihr Dienst. | Open Subtitles | مذنبة بالقتل من الدرجة الأولى حسنًا, شكرًا لكم, أيها المحلفون هذه نهاية خدماتكم |
Wenn Letta schuldig ist, dann ist sie schuldig und sollte verurteilt werden. | Open Subtitles | اذا كانت ليتا مذنبة , انه مذنبة وسوف يتم التعامل معها |
Ich werde wahrscheinlich auf schuldig plädieren im Austausch für psychiatrische Betreuung, aber ohne eine fachmännische Diagnose kann ich nicht zum Richter gehen. | Open Subtitles | على الأرجح سأرافع أنّها .. مذنبة مقابل عناية نفسيّة لها، لكنّ لايمكنني أن أذهب إلى . القاضيّ بدون تشخيصٍ خبير |
Und keine Aussage zu machen, würde sie als schuldig oder inkompetent darstellen. | Open Subtitles | و عدم التحدث لها سيجعل منها إما مذنبة او غير كفؤة |
Machen sich alle diese Länder einer merkantilistischen Politik schuldig? Beteiligen sie sich allesamt an einem Wettlauf um Lohnzurückhaltung? | News-Commentary | هل كل هذه البلدان مذنبة بتبني سياسات تجارية بحتة؟ وهل انخرطت جميعها في تقييد أو كبح الأجور التنافسية؟ |
Befinden Sie Leslie Crosbie für schuldig oder nicht schuldig? | Open Subtitles | لقد توصلنا هل تجدوا السجينة ,ليزلى كروسبى, مذنبة ام غير مذنبة ؟ |
Man wird Euch schuldig finden und auf dem Scheiterhaufen verbrennen. | Open Subtitles | إنهم سيجدونك مذنبة و سوف تحرقين على العامود |
Sie wurde teuflischer Kräfte überführt und ist dämonischer Künste schuldig. | Open Subtitles | مصابة بالقوى الشيطانية و مذنبة بالفنون الشيطانية |
Er sagte, man wird mir nicht glauben und wir beide werden schuldig gesprochen. | Open Subtitles | ولكنه قال لي بأنهم لن يُصدقوني وسيجدونني مذنبة أيضاً |
Selbst wenn ich Solitär in meinem Zimmer spielte, klopfte sie, damit ich mich schuldig fühlte, sie ein wenig allein gelassen zu haben. | Open Subtitles | تعرف شيءاً؟ حتى حينما ألعب السوليتير في غرفتي كانت بتخبط على الحائط وتجعلني أبدو مذنبة |
Wenn sie schuldig ist, wird sie sterben. | Open Subtitles | لن يضعف قراري ولو لثانية. فإن كانت مذنبة |
Sie war Alarics Freundin und wurde ebenfalls für schuldig befunden. | Open Subtitles | ـ نعم كانت عشيقة ألاريك وأثبتوا أنها مذنبة مثله |
Es zu sagen hätte doch nach Schuld ausgesehen. | Open Subtitles | إذا كنتم عرفتم، من شأنه أن يجعلنى ابدو مذنبة اكثر. |
Vor Gott sind Sie nicht Schuld an diesem Mord. | Open Subtitles | بالنسبة للإله، أنتِ لستِ مذنبة .بقتل أحد |
Aber ich muss schnell hinzufügen, dass auch ich in der Frage der einzigen Geschichte nicht ganz unschuldig bin. | TED | لكن لا بد لي أن أضيف بسرعة أنني أيضا مذنبة مثله في سؤال النظرة الآحادية هذا. |
Sie sind sogar noch schuldiger als der Rest dieses pathetischen Haufens. | Open Subtitles | انت مذنبة عن باقى هؤلاء الناس المثيرون للشفقة |
Das beweist mir, dass sie mehr Opfer als schuldige ist. | Open Subtitles | أثبت لي أنها ضحيّة أكثر منها مذنبة. |