Und das Bewegungsgesetz von Aristoteles besagte, dass alles zu seinem natürlichen Platz findet, was natürlich die Norm der Gesellschaft war, in der Aristoteles lebte, zudem jene der mittelalterlichen Gesellschaft, die sich über das Christentum Aristoteles zu eigen machte und seine Lehre pries. | TED | و كان قانون أرسطو للحركة أن كل شيء يذهب لمكانه الطبيعي، ، و الذي كان طبعاً دور المجتمع الذي عاش به أرسطو و الأهم من ذلك، مجتمعات القرون الوسطى من خلال المسيحية اعتنقت مذهب أرسطو و باركت به. |
Religiöse Lehre, das ist es, wo so viel schiefgelaufen ist, indem man sich nur auf den Glauben an verworrene Doktrinen konzentriert hat. | TED | التعليم الديني، ها هنا حيث مضينا بطريقة خاطئة، مركزين فقط على صعوبة مذهب الإعتقاد الديني. |
in der Überzeugung, dass jede Lehre von einer auf rassische Unterschiede gegründeten Überlegenheit wissenschaftlich falsch, moralisch verwerflich sowie sozial ungerecht und gefährlich ist und dass Rassendiskriminierung, gleichviel ob in Theorie oder Praxis, nirgends gerechtfertigt ist, | UN | واقتناعا منها بأن أي مذهب يقوم على الإحساس بالتفوق لفروق عرقية مذهب زائف علميا، ومدان أخلاقيا، وغير عادل وخطير اجتماعيا، وبأنه ليس ثمة مبرر للتمييز العنصري في أي مكان، لا من الناحية النظرية ولا من الناحية العملية، |
Weishaupt entschied, seine Ideen über einen Geheimbund zu verbreiten, der die Defizite der kirchlichen Ideologie aufdecken würde. | TED | قرر وايسهاوبت أن ينشر أفكاره من خلال مجتمعٍ سري يسلّط الضوء على أوجه القصور في مذهب الكنيسة. |
Wir sind Schelme. Wir haben keine Ideologie. | Open Subtitles | نحن مزوحون ليس لدينا مذهب |
Nicht, dass ich Faschismus entschuldigen will oder überhaupt irgendeinen "Ismus". | Open Subtitles | أنا لا اعتز بالفاشية أو أى مذهب من هذا القبيل |
Eminenz! Es war die Doktrin der frühen Christen. | Open Subtitles | إنه كان مذهب المسحيين الأوائل، سموك |
in der Überzeugung, dass jede Lehre von einer auf rassische Unterschiede gegründeten Überlegenheit wissenschaftlich falsch, moralisch verwerflich sowie sozial ungerecht und gefährlich ist und dass Rassendiskriminierung, gleichviel ob in Theorie oder in Praxis, nirgends gerechtfertigt ist, | UN | واقتناعا منها بأن أي مذهب يقوم على الإحساس بالتفوق لفروق عرقية مذهب زائف علميا ، ومدان أخلاقيا، وغير عادل وخطير اجتماعيا، وبأنه ليس ثمة مبرر للتمييز العنصري، لا من الناحية النظرية ولا من الناحية العملية في أي مكان، |
Ideologie, | Open Subtitles | مذهب معين |
Man sollte nicht an einen "Ismus" glauben, sondern an sich selbst. | Open Subtitles | لا يجب على الشخص أن يؤمن بأي مذهب و لكنه يجب أن يؤمن بنفسه |
Nicht die Geschichte und kein "Ismus", noch nicht einmal Antisemitismus, sondern ausschließlich eine Person. | Open Subtitles | ولم تكن عن التاريخ, أو أي مذهب فكري ولم تكن حتى عن معاداة الساميّة كانت عن شخص فقط |
Ich befolge die Doktrin einer gewissen Lucille Lavinius Jeremiah Jones. | Open Subtitles | أنا أتبع مذهب ... لوسيل لافينس جيرميا جونز |
die Doktrin des freien Marktes, die fast zu einer Religion geworden ist, hat diesen Glauben verstärkt: Die Märkte sind effizient, und wenn ich auf dem Markt so gut bezahlt werde (eine möglicherweise aberwitzige Summe, wie man bei den jüngsten Fällen gesehen hat), dann weil mein eigener Erfolg dies rechtfertigt. | News-Commentary | لقد ساهم مذهب السوق الحرة، الذي كاد يتحول إلى ديانة، في تعزيز هذا الاعتقاد وتعميقه: الأسواق تتسم بالكفاءة، وإذا كانوا يدفعون لي هذا القدر الضخم من المال (الذي قد يكون هائل الضخامة كما رأينا في الحالات الأخيرة)، فإن هذا يرجع إلى أن كفاءتي تضمن لي ذلك. وأنا أشارك أيضاً بشكل تجريدي وغير مباشر في صياغة الصالح العام، بخلق القيمة من خلال عملي، الذي أكافأ عليه. |