Urintests: Man taucht das Stäbchen ein und schaut, ob die Werte zu hoch sind. | Open Subtitles | لتحليل البول تأخذ قضيب العمق لترى إن كان عدد الكريات البيض مرتفعاً |
Ist dir die Suizidrate nicht hoch genug? | Open Subtitles | ألا ترين معدل انتحار الشباب مرتفعاً بالفعل؟ |
Der Kompromiss, seinen Blutdruck so hoch zu lassen kann einen Schlaganfall, Herzinfakt oder Erblindung | Open Subtitles | البديل هو ترك ضغط دمه مرتفعاً هكذا يخاطر بحدوث سكتة |
Wie Sie wissen, war ihr Kaliumspiegel bei den ersten Tests leicht erhöht. | Open Subtitles | أتذكر أول مرة فحصناك وكان معدل البوتاسيوم مرتفعاً قليلاً؟ |
Es gibt Belege, dass Länder mit einem hohen Wachstum im Dienstleistungsbereich tendenziell auch ein hohes Gesamtwachstum aufweisen. Umgekehrt haben Länder mit einem hohen Gesamtwachstum auch ein hohes Wachstum im Dienstleistungssektor. | News-Commentary | ونتيجة للعولمة فإن خُطى التنمية قد تكون بالغة السرعة. ولكن احتمالات النمو الضخمة لا تتجلى عادة إلا في قطاع التصنيع. ولكن هذه الحال قد تبدلت. فهناك من الأدلة ما يؤكد أن البلدان التي حققت نمواً مرتفعاً في قطاع الخدمات تميل أيضاً إلى تحقيق نمو اقتصادي إجمالي مرتفع؛ والعكس صحيح، فالبلدان التي حققت نمواً اقتصادياً إجمالياً مرتفعاً سجلت ارتفاعاً ملحوظاً في نمو قطاع الخدمات. |
Ich möchte eine Quicksilber-Chelation. Der Spiegel ist nicht so hoch um diese Symptome auszulösen. | Open Subtitles | معدّلكَ ليس مرتفعاً بما يكفي ليُسبّب أعراضكَ |
Aber egal, wie hoch die Einsätze sind,... früher oder später musst du auf dein Bauchgefühl hören,... | Open Subtitles | مرتفعاً الرهان كان ومهما حدسك ستتبع آجلاً أو عاجلاً |
Wenn Ihre Auflage so hoch wie die des Wall Street Journals wäre, könnte ich sie auch mögen. | Open Subtitles | إذا كان رواجكَ مرتفعاً كرواج مجلة وول ستريت ربما سأحبك بالمقابل. |
Nun, im Hospital sagten sie, die Anzahl seiner weißen Blutkörperchen sei hoch | Open Subtitles | حسناً، في المستشفى... قالوا أن تعداد خلايا دمه البيضاء كان مرتفعاً... |
Haltet euer Schild hoch. So nutzt ihr euren ganzen Körper. | Open Subtitles | ابقَ درعك مرتفعاً وستمتص نقطة التصادم بجسدك كله |
Die Nachfrage nach Flaggen ist immer hoch in Zeiten des Krieges. | Open Subtitles | الطلب على الأعلام دائماً ماكان مرتفعاً في أزمنة الحرب. |
Wir prognostizieren, dass in zehn Jahren die Aberkennungsquote der Wahlrechte so hoch sein wird wie vor Verabschiedung des Wahlrechtsgesetzes. | TED | ونتوقع أنه في العشر سنواتٍ القادمة مستوى الحرمان من الحقوق سيكون مرتفعاً بالمستوى الذي كان عليه قبل إقرار قانون حقوق التصويت للسود. |
Der Lehrer lief umher und das Energielevel war hoch. | TED | المعلم يركض, ومستوى الطاقة مرتفعاً. |
Die gute Nachricht ist, dass schwach rentable Investitionen der wachsenden Disziplin zum Opfer zu fallen scheinen. Und alles spricht für die Annahme, dass die Investitionen im Einklang mit dem Wachstum der volkswirtschaftlichen Kapitalbasis weiterhin hoch bleiben. | News-Commentary | والخبر السار هنا هو أن الانضباط المتزايد يستبعد الاستثمارات المنخفضة العائد. وهناك من الأسباب الوجيهة ما يجعلنا نعتقد أن الاستثمار سوف يظل مرتفعاً مع اتساع القاعدة الرأسمالية للاقتصاد. |
Ihr Kostenvoranschlag war so hoch wie der von den anderen. | Open Subtitles | تخمينهم كان مرتفعاً كالرجل الآخر |
Naja, meine Boxershorts hängt mir ein wenig hoch. | Open Subtitles | سروالى الداخلى مرتفعاً بعض الشيئ |
Die Schwundquote war sehr hoch. | Open Subtitles | كان معدل التناقص مرتفعاً جداً. |
Also ist die Frage nicht, was zu tun ist, wenn die Schulden an die Grenze stoßen, wie hoch diese auch sein mag. Es geht darum, zu verhindern, dass die Schulden überhaupt so stark anwachsen – außer vielleicht in extremen und außergewöhnlichen Fällen. | News-Commentary | وبالتالي فإن التساؤل المطروح الآن لا يدور حول ما يجب القيام به عندما يقترب الدين من الحدود، سواء كان مرتفعاً أو منخفضا، بل حول كيفية منع الدين من الاقتراب من ذلك الحد في المقام الأول، إلا في الحالات القصوى والظروف غير العادية. ولتحقيق هذه الغاية فإن الأمر يحتاج إلى قاعد مالية. |
Du hast gesagt, die Hormone bei den Opfern waren erhöht? | Open Subtitles | هل قلت أنّ مستوى الهرمونات كان مرتفعاً على الضحايا؟ |
Ihrer war bereits erhöht. Das hat arterielle Verstopfungen verursacht. | Open Subtitles | الذي كان مرتفعاً بالفعل وأدى إلى إنسداد شرايينها |
Aber Lösungen sind nicht seine starke Seite. Wie Piketty selbst zugibt, würde sein Vorschlag – eine progressive globale Steuer auf Kapital (oder Vermögen) – „ein sehr hohes und ohne Zweifel unrealistisches Maß an internationaler Zusammenarbeit erfordern“. | News-Commentary | نيوهافين ــ كان كتاب توماس بيكيتي المبهر الذي أثار الكثير من المناقشات، "رأس المال في القرن الحادي والعشرين"، سبباً في توجيه قدر كبير من الاهتمام إلى مشكلة اتساع فجوة التفاوت بين الناس. ولكن الكتاب ليس قوياً في إيجاد الحلول. وكما يعترف بيكيتي فإن تنفيذ اقتراحه الذي يقضي بفرض ضريبة عالمية تصاعدية على رأس المال (أو الثروة) "يتطلب مستوى مرتفعاً للغاية وغير واقعي بلا شك من التعاون الدولي". |