Aber die wirtschaftlichen und sozialen Kosten eines solchen Vorgehens sind sehr hoch. Die lokalen Regierungen stöhnen unter Schuldenbergen und Fehlinvestitionen, die Banken häufen riskante Kredite an und Bauern verlieren ihr Land. | News-Commentary | ان النتيجة هي ترقية هولاء المسؤولين لأنهم قاموا بتحقيق نمو ناتج محلي اجمالي بشل سريع ولكن التكلفة الاقتصادية والاجتماعية مرتفعة للغاية. ان الحكومات المحلية مثقلة بجبل من الديون والاستثمارات المهدورة بالاضافة الى تراكم قروض ذات مخاطر عند البنوك كما يخسر المزارعون اراضيهم. |
Als noch profitabler hat sich die Medikalisierung von Depressionen für Pharmaunternehmen erwiesen, deren Absatz an Antidepressiva in die Höhe geschnellt ist. Obwohl man unmöglich wissen kann, welcher Anteil dieser Menschen normale Traurigkeit erlebt, die mit der Zeit oder durch eine Veränderung des sozialen Kontexts vorübergehen würde, ist er sicher sehr hoch. | News-Commentary | كما أثبت التعامل مع الاكتئاب باعتباره مشكلة طبية أنه عظيم الفائدة بالنسبة لشركات الأدوية، التي ارتفعت أرقام مبيعاتها من الأدوية المضادة للاكتئاب إلى عنان السماء. ورغم أنه من المستحيل أن نتعرف على النسبة الحقيقية من هؤلاء الناس الذين يمرون بحالة من الحزن الطبيعي والتي من شأنها أن تزول بمرور الوقت أو حدوث تغيير في السياق الاجتماعي، فمن المؤكد أن هذه النسبة مرتفعة للغاية. |
Sie ist sehr hoch. | Open Subtitles | مرتفعة للغاية. |
Diese Sparpolitik verlangt von Griechenland über viele Jahre hinweg sehr hohe primäre Haushaltsüberschüsse - über 4 Prozent des BIP. Außerdem will Syriza eine deutliche Senkung der griechischen Auslandsschulden fordern, deren Nominalwert noch immer sehr hoch ist – nämlich beinahe 170 Prozent des BIP. | News-Commentary | ويخطط سيريزا أيضاً للمطالبة بتخفيض كبير لديون اليونان الخارجية، والتي تظل قيمتها الاسمية مرتفعة للغاية ــ ما يقرب من 170% من الناتج المحلي الإجمالي. والواقع أن القيمة الحاضرة الحقيقية للدين أقل كثيرا، لأن أغلب الدين تحتفظ به الآن حكومات أو كيانات عامة أخرى وينطوي على فترات استحقاق طويلة، وأسعار فائدة منخفضة. ومع هذا فإن "الزيادات" في أقساط الدين هذا العام تشكل تحدياً حقيقياً في الأمد القريب. |
Und sein Fieber ist zu hoch. Wir müssen ihn jetzt behandeln. | Open Subtitles | وحرارته مرتفعة للغاية علينا معالجته في الحال |
zu hoch, zu hoch. | Open Subtitles | إنها مرتفعة للغاية |
Dennoch: Ein Problem mit zahlreichen der momentan verwendeten Medikamente ist, dass die Rezidivrate bei starken Depressionen sehr hoch ist - rund 70-80 %. | News-Commentary | ومع هذا، فإن إحدى المشاكل التي ترتبط بالعديد من العلاجات الحالية، هي أن احتمالات عودة الاكتئاب الأكبر مرتفعة للغاية ـ حوالي 70 إلى 80 % ـ حتى بعد إتمام العلاج. وهذا يؤكد أن العمليات الفسيولوجية المصاحبة للاكتئاب ـ والتي قد تؤدي أيضاً إلى تغييرات بنيوية في المخ ـ لا يمكن إيقافها تماماً. وعلى هذا فقد أصبحنا في حاجة ملحة إلى إنتاج جيل جديد من العلاجات المضادة للاكتئاب. |
Aber der exklusive Fokus auf Wirtschaftsindikatoren verhindert die Berücksichtigung der geopolitischen Folgen eines Trends in den USA, der auch häufig diskutiert wird, aber von einer anderen Gruppe von Experten: die stark zunehmende Verbreitung schwerer psychischer Erkrankungen (die schon seit einiger Zeit sehr hoch ist). | News-Commentary | بيد أن التركيز الكلي على المؤشرات الاقتصادية حال دون النظر في العواقب الجيوسياسية المترتبة على الاتجاه المحلي في الولايات المتحدة الذي يناقش أيضاً بشكل متكرر، ولكن من قِبَل مجموعة منفصلة من الخبراء: التزايد المستمر لمعدلات الإصابة بالمرض العقلي الشديد في أميركا (والتي كانت مرتفعة للغاية بالفعل لفترة طويلة). |
Und Ihre Überlebensraten sind zu hoch. | Open Subtitles | ومعدلات النجاة مرتفعة للغاية. |
Eine Bankenunion ist ein wichtiger Anfang, die Finanzmärkte daran zu hindern, auf nationaler Ebene zu zersplittern und die Kreditkosten des privaten Sektors zu senken. Die Kreditzinssätze sind noch immer zu hoch für kleine und mittlere Unternehmen und zu abhängig vom jeweiligen Standort eines Unternehmens in der EU. | News-Commentary | ان الخطوة الثانية هو الحاجة لأخذ خطوات اخرى من اجل المزيد من التكامل ضمن منطقة اليورو. ان الاتحاد المصرفي هو بداية مهمة والتي يجب ان تمنع الاسواق المالية من التفتت على اساس الحدود الوطنية وتخفيض نفقات الاقتراض للقطاع الخاص. ان اسعار الاقراض ما تزال مرتفعة للغاية بالنسب�� للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتعتمد الى حد كبير على المكان الذي توجد فيه الشركة ضمن الاتحاد الاوروبي. |