ويكيبيديا

    "مررت بها" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • ich
        
    Sie sagen doch, dass ich Wissen habe, an das ich mich nur nicht erinnere. Open Subtitles انت تقول ان الذكرى موجودة ربما مررت بها منذ سنين مضت، ولا اذكرها
    Genau deshalb sollten Sie auf mich hören... wenn ich Ihnen sage, dass all die Tragödien in Ihrem Leben... ihren Tribut fordern. Open Subtitles لهذا يجب عليك أن تنصتي إلي عندما أقول لك بأن كل هذه المأساة التي مررت بها قد سيطرت عليكي
    Das beeindruckendste Erlebnis, das ich je gehabt habe - in diesem einen Augenblick, als ich Dissonanz und Harmonie hörte, und wie Menschen sangen, wie Menschen zusammen eine gemeinsame Vision sangen. TED اكثر تجربة تحويلية مررت بها في تلك اللحظة سماع التنافر و الانسجام والناس تغني الناس مع بعضها الرؤية المشتركة
    All diese Gedanken, die ich mir als Kind machte, und auch einige Male seitdem, als Erwachsener, sind das Produkt dessen, was Psychologen "Voreingenommenheit" nennen. TED وعملية التفكير هذه التي مررت بها كطفل و مرات أخرى عديدة كشخص بالغ هي حصيلة مايسميه علماء النفس الإنحياز
    ich berichte seit 20 Jahren über Kriege, aber meine intensivste Kampferfahrung habe ich mit amerikanischen Soldaten in Afghanistan erlebt. TED لقد قمت بتغطية الحروب لحوالي 20 سنة، كما ذكرت، لكن أصعب تجربة مررت بها كانت في معركة للجنود الأمريكيين في أفغانستان.
    Er war sauer, dass ich mich nicht an meinen peinlichsten Moment erinnern konnte. TED كما أنه شعر بالأحباط عندما لم أتمكن من تذكر أكثر اللحظات الحرجة التي مررت بها.
    Sie können sich vorstellen, was ich als Kind erlebt habe. TED يمكنكم أن تتخيل المعاناة التي مررت بها كطفلة.
    ich bin welchen begegnet, in Organisationen von denen alle schwärmen, dass sie die Besten sein. TED لقد مررت بها في مؤسسات فيها يعتقد كل شخص أنه الأفضل في فئته.
    ich weiß nicht, wann oder wie es geschah, aber das Tempo, mit dem ich von der talentierten Schriftstellerin und Journalistin zur obdachlosen Frau im Bus wurde, war atemberaubend. TED ولا أعرف أين وكيف حصل ذلك، لكن السرعة التي مررت بها من كوني كاتبة موهوبة وصحفية لأصبح إمرأة بلا مأوى، تعيش في سيارة فان، أخذت أنفاسي.
    ich weiß das vom Wald. ich habe Pater Jean meine Meinung gesagt. Open Subtitles لقد سمعت عن المحنة التي مررت بها في الغابة لقد سمع الأب جان مني كلاماً قاسياً
    ich musste weiteratmen, obwohl es keinen Anlass für Hoffnung gab. Open Subtitles لابد ان استمر في التنفس رغم الحاله النفسيه التي مررت بها
    - Vielleicht bin ich schon vorbei. - {y:i}Gehen {y:i}Sie weiter! Open Subtitles ربما أكون قد مررت بها اصمت واستمر فى السير
    In den 10, 15 Sekunden... als ich ihr begegnet bin. Open Subtitles تلك ال 10 أو الـ 15 ثانية التى مررت بها وهى ماشية
    Also ließ ich die ganze Sache mit dem Varietee fallen, weil man nach so vielen Jahren meint, man hätte seine Chance einfach verpasst. Open Subtitles لذا أقلعت عن الفكرة تماما لو لم تتفهمون عدد الفرص التي مررت بها
    - ich wusste nicht, dass das geht. - ich auch nicht. Open Subtitles هذه بلا شك هى أسوأ طريقة للحياة مررت بها حتى الآن
    ich muss mir den Wecker stellen, damit ich weiß, wann ich ins Badezimmer gehen muss. Open Subtitles أحتاج إلى منبه بساعتي ليذكرني بأن أذهب إلى الحمّام أتعلم كم تجربة محرجة مررت بها قبل أن أفكر في هذا؟
    ich habe den Kindergarten gehasst. Alle drei Male. Open Subtitles كرهت الروضة ، لثلاث المرّات التي مررت بها
    Man nahm mir diese Routine, ich erwarb sie erneut, größere Routine. Super-Routine! Open Subtitles لقد حطموا العواقب التي مررت بها و بنوا عواقب أكبر، عواقب ضخمة
    ich hab sie letzte Woche gesehen und sie hat nur von dir geredet. Open Subtitles لقد مررت بها الأسبوع الماضي وليس لديها حديث سوى التكلم عنك
    Das ist etwas seltsam für mich, denn ich hatte dieses Gespräch auch mit meinem Vater, als ich 21 wurde. Open Subtitles هذه لحظة غريبة لي لأنني مررت بها مع أبي عندما أصبح عمري 21 وبعد ذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد