Leute wie wir nicht so, die durchgemacht haben, was wir durchgemacht haben? | Open Subtitles | ما الناس مثلنا يقومون به بعد أن مروا بما مررنا به؟ |
Einmal geht es um Menschen, die eine so genannte Quantenänderung durchgemacht haben, die fühlten, dass sich ihr Leben und ihre Werte geändert hatten. | TED | أحدها هو الناس الذين مروا بما يسمى تغييراً كمياً: شعروا بأن حياتهم وقيمهم كلها قد تغيرت. |
Ich weiß, all dies macht ihnen Angst, aber ich habe Freunde, die dasselbe durchmachten. | Open Subtitles | أعلم أن هذا أمر مرعب و لكن لدي أصدقاء مروا بهذه التجربة أيضا |
Diese Menschen haben viel durchgemacht und keiner von uns, am wenigsten ich, half ihnen, als sie kurz davor standen, sich gegenseitig zu zerstören. | TED | هؤلاء الناس مروا بالكثير ولا أحد منا، وأكثرهم أنا، ساعدهم عندما كانوا على وشك تدمير بعضهم البعض. |
Sie gehen am Brunnen vorbei, Richtung Eingang. | Open Subtitles | لقد مروا أمام النافورة و يقتربون من المدخل الرئيسي الآن |
- Die schauen nur so vorbei. | Open Subtitles | لا شك في أنهم مروا بي لغاية ما |
Ich war im Umkleideraum,... in meiner Unterwäsche, und dann kamen diese Kinder. | Open Subtitles | لقد كنت في غرفة تبديل الملابس وكنت أرتدي ملابسي الداخلية و هؤلاء الأطفال مروا بجانبي |
Warum gingen sie durchs Stargate, wenn sie wussten, dass sie ertrinken würden? | Open Subtitles | الذي مروا بستارجيت يَعْرفُون أنهم سيغرقون على الجانبِ الآخرِ؟ |
Ich habe überall auf diesem Planeten Frauen und Männer getroffen, die durch verschiedene Umstände, Krieg, Armut, Rassismus, verschiedene Formen der Gewalt, nie Sicherheit erlebt haben, oder deren Illusion der Sicherheit für immer zerstört wurde. | TED | إلتقيت بنساء ورجال من كل كوكب الأرض، الذين مروا بالعديد من الظروف، الحرب، الفقر، العنصرية، أنواع متعددة من العنف، لم يعرفوا أبداً الأمن، أو كان لهم وهم الأمن المدمّر الى الأبد. |
Sie möchte hören, dass sie das überstehen wird, dass auch andere Menschen schon ähnliches oder schlimmeres durchgemacht haben und noch leben. | Open Subtitles | تريد أن تعرف أنها ستتغلب على هذه المحنة أن أشخاص أخرين مروا بالأسوأ و وصلوا للضفة الأخرى |
Es gibt ein paar einzigartige Fälle, wo Jungs das durchgemacht haben und spielten, aber ich... ich wäre keiner von ihnen. | Open Subtitles | هناك زوج من الحالات الفريدة بعض الرجال مروا خلال هذه الحالة, ولعبوا لكنني لن أكون واحداً منهم. |
Nach allem, was sie durchgemacht haben, all dem Schmerz, all der wiedergefundenen Hoffnung, nehmen wir ihnen das einfach wieder weg? | Open Subtitles | بعد كل ما مروا به، كل الألم وكل الأمل المستعاد هل ستسلبهم هذا هكذا؟ .. |
Wie viele von ihnen heute Abend haben schon Ähnliches erlebt, entweder in der Schule oder am Arbeitsplatz? | TED | الآن، كم عدد الأشخاص هنا الذين مروا بتجربة مشابهة في المدرسة أو مكان العمل؟ |
Die Idee von Mutter Natur wurde vielleicht von ihnen inspiriert. | Open Subtitles | ربما أيضا يكونون مروا بالأرض و ألهموا أهلها بمفهوم الطبيعة الأم |
Sie scheinen unverletzt zu sein, doch die Strapazen der vergangenen Stunden sind ihnen anzumerken. | Open Subtitles | يبدو سالمين، لكن منهكين من المحنة التى مروا بها |
Nur drei Leute gingen während des Fluges an Madame Giselle vorbei. | Open Subtitles | نحن نعرف أن ثلاثة أشخاص مروا بالسيدة "جيزيل" خلال وقت الرحلة |
Sie kamen hier vorbei. Hast du sie nicht gesehen? | Open Subtitles | لقد مروا من هنا للتو ألم تريهم ؟ |
Ja, sie kamen vor einigen Tagen hier vorbei. | Open Subtitles | أجل، أنهم مروا من هنا قبل بضعة أيام. |
Wenn sie durch Texas kamen, hab ich mit ihnen gespielt. | Open Subtitles | لو أنهم مروا على تكساس فسأعزف معهم |
Sie hatten den Inhuman auf einer Trage, gingen durch diese Türen. | Open Subtitles | لقد كان لديهم لا بشري على نقالة مروا من هذه الأبواب |