Letztlich hatte Putin damit einen Doppelten Erfolg: Er nahm sich gegenüber dem Westen als transparent und gegenüber den meisten seiner eigenen Bürger als bedrohlich aus. | News-Commentary | وبشكل ما، كان نجاح بوتن مزدوجا: فقد بدا شفافاً في نظر الغرب، ومتوعداً مهدداً في نظر أغلب مواطنيه. أي أن تثبيت الكاميرات كان سلوكاً شفافاً وتآمرياً في آن واحد. |
Kellner! Einen Doppelten für mich. | Open Subtitles | أيها النادل فليكن طلباً مزدوجا |
- Einen Doppelten, bitte. | Open Subtitles | اجعله مزدوجا إذا أرجوك يا سيدي |
Einen Doppelten für Colonel Serling. Tony Gartner, Washington Post. | Open Subtitles | إجعلة مزدوجا لـ (كولونيل سيرلنق) (توني قارتنر) من بريد واشنطن |
Gin-Tonic. Ja, einen Doppelten. | Open Subtitles | جن وتونيك واجعليه مزدوجا |
- Ich habe einen Doppelten bestellt. | Open Subtitles | - قلت أريد شرابا مزدوجا. |
Dies ist mit einer Doppelten Belastung verbunden, da er sowohl die politische Analyse als auch die interne Koordinierung mit den anderen Stellen der Hauptabteilung übernimmt, die für militärische und zivilpolizeiliche Angelegenheiten, Logistik, Finanzen und Personal verantwortlich sind. Jede dieser anderen Stellen hat jedoch ihre eigene hierarchische Struktur, und viele von ihnen befinden sich sogar in verschiedenen Gebäuden. | UN | وفي هذا الصدد، يتحمل عبئا مزدوجا ثقيلا للتحليل السياسي والتنسيق الداخلي مع العناصر الأخرى في إدارة عمليات حفظ السلام المسؤولة عن الشؤون العسكرية والشرطة المدنية والشؤون التعبوية والمالية وشؤون الأفراد ولكن كلا من هذه العناصر الأخرى يتبع تسلسلا تنظيميا مستقلا للإبلاغ، وكثيرا منها في الواقع موزع على عدة مبان مختلفة. |