Eine fast beunruhigende Mischung aus sexueller Reife und kindlicher Naivität, die mein lebensmüdes Herz rührte und den Altersunterschied zwischen uns auslöschte. | Open Subtitles | كانت تثير مزيجا مقلقا من المشاعر شيء من النضج الجنسي تغلفه براءة الطفولة بحيث لامست قلبي الذي أنهكه العالم |
Pascal hielt uns für eine merkwürdige Mischung aus Genie und Selbsttäuschung. | TED | قدم لنا باسكال مزيجا رائعا من العبقرية وخداع الذات |
Eine Mischung aus Salzen mit ein paar hohen PH-Komponenten. | Open Subtitles | مزيجا من الملح مع بعض المركبات عالية الحموضة |
Um das zu tun, brauchen wir eine Kombination von Technik und ebenso Design. | TED | للقيام بذلك، نحتاج مزيجا من التكنولوجيا، وأيضا من التصميم. |
Und Werfen ist eine Kombination von analytischen und körperlichen Fähigkeiten, es ist also sehr gut, quasi als ein Ganzkörper-Training. | TED | وبالتالي يمثل هذا مزيجا من المهارات التحليلية والجسدية وبالتالي يعد هذا أمرا جيدا للغاية لهذا النوع من التدريب لكامل الجسم |
Der Islamische Staat erwartet von uns eine Kombination aus Feigheit und Überreaktion. Sein ultimativer Ehrgeiz besteht darin, einen Kampf der Kulturen zwischen dem Westen und der muslimischen Welt zu provozieren. | News-Commentary | يتوقع تنظيم الدولة الإسلامية منا مزيجا من الجبن ورد الفعل المبالغ فيه. وغاية مرادها هو إثارة صدام حضارات بين الغرب والعالم الإسلامي، تلك الاستراتيجية التي لا يجب أن نقع فريسة لها. |
20 % kommt in diesen Korb, eine Mischung aus Alkohol, Tabak, süßen Getränken und Prostitution und Feiern. | TED | 20 بالمئة يذهب لسلة تحمل مزيجا من الكحول، التبغ، المشروبات السكرية (الغازية) دور البغاء والمهرجانات. |
Erweiterung des Zugangs zu Betreuung und Behandlung. Alle wirksamen Maßnahmen zur Bekämpfung von HIV/Aids müssen eine Kombination aus Prävention, Betreuung und Behandlung umfassen. | UN | 63 - زيادة إمكانية الوصول إلى الرعاية والعلاج - يجب أن تشمل جميع أوجه الوقاية الفعالة من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مزيجا من الوقاية والرعاية والعلاج. |
Ein Astronomie-Buch. Und ich las zahllose Stunden darin und es war eine Kombination all dieser Dinge, die mich dazu bewog, Weltraumforschung als meinen persönlichen Traum zu verfolgen, und Teil dieses Traumes war es schon immer, nur ein Mal rund um das Sonnensystem zu fliegen und verschiedene Planeten, Monde und Raumschiffe zu besuchen. | TED | كان كتاب علم فلك، وقد حدقت فيه لساعات دون توقف، وقد كان مزيجا من كل هذه الأشياء التي أوحت لي بالسعي لاستكشاف الفضاء كحلمي الشخصي، وجزء من هذا الحلم كان، أنني لطالما أردت أن أطير حول النظام الشمسي وأزور الكواكب المختلفة والأقمار والمركبات الفضائية. |
Und Sie sehen, diese Stabilität und Kontrolle -- da sind keine Fäden oder Ähnliches -- das ist eine Kombination aus verbesserter Technik, inklusive der Tupperware-Box auf dem Rücken für die Elektronik, und dem richtigen Lernen von Balance und Kontrolle. | TED | وسترون، التحكم والثبات -- لا توجد هناك أحبال أو أي شيء آخر -- الأمر كان مزيجا بيننا لتحسين التقنية، متضمنا صندوق الأطباق كخلفية للإليكترونيات وعمليا، تعلم التوازن والتحكم. |
Und so überlegte ich, ob das was die Zukunft für Indien bereithält, nicht eine Kombination all dieser Dinge sein könnte, gepaart mit, beispielsweise, der Anziehungskraft der indischen Kultur, was Menschen gerne mit anderen Worten als "soft power" bezeichnen. | TED | ولذلك تساءلت، هل ما يومئ إليه المستقبل عن ماهية الهند هو أن تكون مزيجا من هذه الأشياء متحالفة مع شيء آخر، قوة القدوة، جاذبية حضارة الهند، الذي، بمسمى آخر، يطلق عليه الناس "القوة الناعمة". |
Ich könnte eine Kombination von unnützen Genen finden, die nur ein gewisser Prozentsatz besitzt, und Janus so maßschneidern, dass es nicht aktiv wird, wenn diese Gene vorhanden sind. | Open Subtitles | و هل تستطيع جعل (جاينوس) يقرر ذلك؟ أستطيع, أستطيع إيجاد مزيجا من الجينات المرغوب فيها |