ويكيبيديا

    "مسألة حماية" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Frage des Schutzes
        
    • den Schutz
        
    • der Schutz
        
    • Schutz von
        
    "Der Sicherheitsrat hat sich mit der Frage des Schutzes von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten befasst. UN ”نظر مجلس الأمن في مسألة حماية المدنيين في الصراع المسلح.
    5. beschließt, die Frage des Schutzes religiöser Stätten unter dem Punkt "Jahr des Dialogs zwischen den Kulturen" weiter zu behandeln. UN 5 - تقرر أن تواصل النظر في مسألة حماية الأماكن الدينية في إطار البند المعنون “سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات”.
    1. bekundet dementsprechend seine Entschlossenheit, der Frage des Schutzes von Kindern in bewaffneten Konflikten vollste Aufmerksamkeit zu widmen, wenn er die Angelegenheiten behandelt, mit denen er befasst ist; UN 1 - يعرب، لذلك، عن تصميمه على إيلاء مسألة حماية الأطفال في الصراعات المسلحة أكبر قدر من الاهتمام لدى بحثه المسائل التي تعرض عليه؛
    Der Rat erinnert an alle seine früheren Resolutionen, die einen umfassenden Rahmen für den Schutz von Kindern bilden, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind. UN ”ويشير المجلس إلى جميع قراراته السابقة، التي تتيح إطارا شاملا لمعالجة مسألة حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة.
    6. legt den Vereinten Nationen eindringlich nahe, den Schutz von Zivilpersonen und andere humanitäre Fragen gemeinsam mit den Regionalorganisationen im Rahmen ihres jeweiligen Mandats unter anderem im Wege des Dialogs systematischer anzugehen; UN 6 - تشجع بقوة الأمم المتحدة على بحث مسألة حماية المدنيين والمسائل الإنسانية الأخرى مع المنظمات الإقليمية بصورة أكثر منهجية، وذلك وفقا لولايات كل منها، وبطرق منها الحوار؛
    19. ersucht den Generalsekretär erneut, dafür zu sorgen, dass in allen seinen Berichten über länderspezifische Situationen der Schutz von Kindern konkret behandelt wird, und bekundet seine Absicht, den darin enthaltenen Informationen seine volle Aufmerksamkeit zu widmen, wenn er sich mit diesen Situationen im Rahmen seiner Tagesordnung befasst; UN 19 - يكرر طلبه إلى الأمين العام أن يكفل إدراج مسألة حماية الأطفال في أي تقرير من تقاريره المتعلقة بالأوضاع في بلدان معينة، وذلك باعتبارها جانبا ذا ثقل نوعي في التقرير، ويعرب عن اعتزامه أن يولي المعلومات المقدمة في هذا الصدد عناية تامة لدى النظر في تلك الحالات في إطار جدول أعماله؛
    feststellend, dass die Behandlung der Frage des Schutzes von Journalisten in bewaffneten Konflikten durch den Sicherheitsrat in der Dringlichkeit und Wichtigkeit dieser Frage begründet ist, und in Anerkennung der wertvollen Rolle, die der Generalsekretär spielen kann, indem er mehr Informationen zu dieser Frage vorlegt, UN وإذ يدرك أن نظر مجلس الأمن في مسألة حماية الصحفيين في النزاع المسلح تقوم على أساس إلحاح هذه المسألة وأهميتها، وإذ يقر بالدور القيّم الذي يمكن أن يؤديه الأمين العام في توفير المزيد من المعلومات بشأن هذا الموضوع،
    11. erklärt, dass er die Frage des Schutzes von Journalisten in bewaffneten Konflikten ausschließlich unter dem Tagesordnungspunkt "Schutz von Zivilpersonen in bewaffneten Konflikten" behandeln wird; UN 11 - يؤكد أنه سيتناول مسألة حماية الصحفيين في النزاع المسلح حصرا تحت بند جدول الأعمال ”حماية المدنيين في النزاع المسلح“؛
    a) die Frage des Schutzes der Menschenrechte und Grundfreiheiten bei der Bekämpfung des Terrorismus unter Berücksichtigung verlässlicher Informationen aus allen Quellen zu prüfen; UN (أ) دراسة مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، على أن تأخذ في الاعتبار المعلومات الموثوق بها الواردة من جميع المصادر؛
    a) die Frage des Schutzes der Menschenrechte und Grundfreiheiten bei der Bekämpfung des Terrorismus unter Berücksichtigung verlässlicher Informationen aus allen Quellen zu prüfen; UN (أ) دراسة مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، على أن تأخذ في الاعتبار المعلومات الموثوق بها الواردة من جميع المصادر؛
    a) die Frage des Schutzes der Menschenrechte und Grundfreiheiten bei der Bekämpfung des Terrorismus unter Berücksichtigung verlässlicher Informationen aus allen Quellen zu prüfen; UN (أ) دراسة مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، على أن يأخذ في الاعتبار المعلومات الموثوق بها الواردة من جميع المصادر؛
    a) die Frage des Schutzes der Menschenrechte und Grundfreiheiten bei der Bekämpfung des Terrorismus unter Berücksichtigung verlässlicher Informationen aus allen Quellen zu prüfen; UN (أ) دراسة مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، على أن يأخذ في الاعتبار المعلومات الموثوق بها الواردة من جميع المصادر؛
    20. stellt außerdem fest, dass der Ausschuss zum Schutz der Rechte aller Wanderarbeitnehmer und ihrer Familienangehörigen vor der Abhaltung des Dialogs auf hoher Ebene im Rahmen seines Mandats die Frage des Schutzes der Rechte aller Wanderarbeitnehmer als Mittel zur Förderung der Entwicklung behandeln wird, und bittet den Generalsekretär, die Zusammenfassung der Beratungen des Ausschusses für den Dialog auf hoher Ebene zur Verfügung zu stellen; UN 20 - تلاحظ أيضا أن اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم ستكون قد نظرت، في إطار ولايتها، في مسألة حماية حقوق جميع العمال المهاجرين باعتبارها وسيلة لتعزيز التنمية، بحلول موعـد انعقاد الحوار الرفيع المستوى، وتدعو الأمين العام إلى إتاحة موجز مناقشات اللجنة للحوار الرفيع المستوى؛
    a) den Schutz von Kindern, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind, in ihre Lobbyarbeit und ihre Politiken und Programme integrieren und dabei Mädchen besondere Aufmerksamkeit widmen; UN (أ) إدماج مسألة حماية الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة في صلب القضايا التي تناصرها وفي سياساتها وبرامجها، مع إيلاء اهتمام خاص للبنات؛
    10. nimmt mit Anerkennung Kenntnis von der Ernennung eines unabhängigen Experten für den Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten bei der Terrorismusbekämpfung gemäß der Resolution 2004/87 der Menschenrechtskommission2 und legt den Staaten nahe, uneingeschränkt mit ihm zusammenzuarbeiten; UN 10 - تلاحظ مع التقديـر تعيين خبيـر مستقـل بشأن مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، عملا بقرار لجنة حقوق الإنسان 2004/87(2)، وتشجع الدول على التعاون التام معه؛
    in Bekräftigung seiner Resolutionen 1261 (1999) vom 25. August 1999, 1314 (2000) vom 11. August 2000, 1379 (2001) vom 20. November 2001 und 1460 (2003) vom 30. Januar 2003, die einen umfassenden Rahmen für den Schutz von Kindern, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind, darstellen, UN إذ يعيد تأكيد قراراته 1261 (1999) المؤرخ 25 آب/أغسطس 1999، و 1314 (2000) المؤرخ 11 آب/أغسطس 2000، و 1379 (2001) المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، و 1460 (2003) المؤرخ 30 كانون الثاني/يناير 2003 التي توفر إطارا شاملا لمعالجة مسألة حماية الأطفال الذين تضرروا بآثار الصراعات المسلحة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد