ويكيبيديا

    "مساهمتها" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Beitrag
        
    • stärker zur
        
    • ihres Beitrags
        
    Und alles von einem Land, dessen ganzer Beitrag zur globalen Wirtschaft Tetris und Versandbräute ist. Open Subtitles كل هذا من دولة كل مساهمتها في الإقتصاد العالمي هو لعبة تيتراس و الزوجات عبر البريد
    Er fordert außerdem alle anderen internationalen Akteure, insbesondere die Nachbarn Iraks, auf, die einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats zu befolgen und darüber hinaus zu prüfen, wie sie ihren Beitrag in dieser wichtigen Phase ausbauen können. UN كما يهيب بكل الجهات الدولية الفاعلة الأخرى، ولا سيما الدول المجاورة للعراق، أن تتقيد بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وأن تنظر أيضا في الكيفية التي يمكن أن تعزز بها مساهمتها في هذا الوقت المهم.
    Der Rat nimmt Kenntnis von der besonderen Rolle der Nachbarn Iraks und fordert sie auf, die einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats zu befolgen und zu prüfen, wie sie ihren Beitrag ausbauen können. UN ويلاحظ المجلس الدور الخاص للبلدان المجاورة للعراق، ويدعوها إلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة وبحث السبل التي يمكن بها تعزيز مساهمتها.
    sowie betonend, dass jede Schwächung des Vertrauens in diese Übereinkünfte und andere vereinbarte Verpflichtungen ihren Beitrag zur globalen oder regionalen Sicherheit schwächt und ihre Glaubwürdigkeit und Wirksamkeit untergräbt, UN وإذ تؤكد أيضا أن أي إضعاف للثقة بتلك الاتفاقات والالتزامات الأخرى المتفق عليها ينتقص من مساهمتها في تحقيق الأمن العالمي أو الإقليمي، ويقوض مصداقيتها وفعاليتها،
    g) Unterstützung innovativer Programme, die ältere Frauen dazu befähigen sollen, stärker zur Entwicklung und zur Armutsbekämpfung beizutragen und Nutzen daraus zu ziehen. UN (ز) دعم برامج مبتكرة لتمكين المرأة المسنة من زيادة مساهمتها في التنمية وجهود مكافحة الفقر واستفادتها منها.
    22. verweist auf Abschnitt I Ziffer 6 ihrer Resolution 55/238, Ziffer 11 ihrer Resolution 56/241 und Ziffer 19 ihrer Resolution 61/279 und ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass die truppenstellenden Länder unter Berücksichtigung ihres Beitrags zur Friedenssicherung der Vereinten Nationen in der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und der Hauptabteilung Unterstützung der Feldeinsätze angemessen vertreten sind; UN 22 - تشير إلى الفقرة 6 من الجزء الأول من قرارها 55/238 والفقرة 11 من قرارها 56/241 والفقرة 19 من قرارها 61/279، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل التمثيل المناسب للدول المساهمة بقوات في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، مع مراعاة مدى مساهمتها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛
    Es war ihr Beitrag zu dem Mordkomplott. Open Subtitles لقد كانت مساهمتها في تآمر الجريمة
    unter Hinweis auf den Beschluss 2001/299 des Wirtschafts- und Sozialrats vom 19. Juli 2001, mit dem der Rat das Thema "Die Erschließung der Humanressourcen, namentlich auf dem Gebiet von Gesundheit und Bildung, und ihr Beitrag zum Entwicklungsprozess" für den Tagungsteil auf hoher Ebene seiner Arbeitstagung 2002 festsetzte, UN وإذ تشير إلى مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/299 المؤرخ 19 تموز/ يوليه 2001 الذي أقر المجلس بموجبه ”مساهمة تنمية الموارد البشرية في عملية التنمية، بما في ذلك مساهمتها في مجالي الصحة والتعليم“ بوصفه موضوع الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2002،
    6. bittet das Sekretariat, mit den Instituten, die dem Netzwerk des Programms der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege angehören, ihren möglichen Beitrag zur Umsetzung der Aktionspläne zu erörtern, koordiniert durch die Kommission für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege; UN 6 - تدعو الأمانة العامة إلى أن تناقش مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية إمكانية مساهمتها في تنفيذ خطط العمل، بتنسيق من لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    10. dankt außerdem der Haager Akademie für Internationales Recht für den wertvollen Beitrag, den sie nach wie vor zu dem Hilfsprogramm leistet, indem sie Kandidaten im Rahmen der Stipendienprogramme für Völkerrecht den Besuch und die Teilnahme an dem Programm ermöglicht, das in Verbindung mit den Kursen der Akademie veranstaltet wird; UN 10 - تعرب عن تقديرها أيضا لأكاديمية لاهاي للقانون الدولي على مساهمتها القيمة المتواصلة في برنامج المساعدة، مما أتاح للمرشحين في إطار برامج الزمالات في مجال القانون الدولي الحضور والمشاركة في برنامج المساعدة بالاقتران بالدورات الدراسية التي تنظمها الأكاديمية؛
    16. dankt ferner der Haager Akademie für Internationales Recht für den wertvollen Beitrag, den sie nach wie vor zu dem Hilfsprogramm leistet, indem sie Kandidaten im Rahmen des Stipendienprogramms für Völkerrecht den Besuch und die Teilnahme an dem Stipendienprogramm ermöglicht, das in Verbindung mit den Kursen der Akademie veranstaltet wird; UN 16 - تعرب عن تقديرها كذلك لأكاديمية لاهاي للقانون الدولي على مساهمتها القيمة التي لا تزال تقدمها لبرنامج المساعدة، مما أتاح للمرشحين في إطار برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي الحضور والمشاركة في برنامج الزمالات بالاقتران مع الدورات الدراسية التي تنظمها الأكاديمية؛
    10. dankt ferner der Haager Akademie für Internationales Recht für den wertvollen Beitrag, den sie nach wie vor zu dem Programm leistet, indem sie Kandidaten im Rahmen des Stipendienprogramms für Völkerrecht den Besuch und die Teilnahme an dem Programm ermöglicht, das in Verbindung mit den Kursen der Akademie veranstaltet wird; UN 10 - تعرب عن تقديرها كذلك لأكاديمية القانون الدولي في لاهاي على مساهمتها القيمة المتواصلة في برنامج المساعدة، مما أتاح للمرشحين في إطار برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي الحضور والمشاركة في برنامج المساعدة بالاقتران بالدورات الدراسية التي تنظمها الأكاديمية؛
    9. dankt außerdem der Haager Akademie für Internationales Recht für den wertvollen Beitrag, den sie nach wie vor zu dem Programm leistet, indem sie Kandidaten im Rahmen des Stipendienprogramms für Völkerrecht den Besuch und die Teilnahme an dem Programm ermöglicht, das in Verbindung mit den Kursen der Akademie veranstaltet wird; UN 9 - تعرب عن تقديرها أيضا لأكاديمية القانون الدولي في لاهاي على مساهمتها القيمة المتواصلة في برنامج المساعدة، مما أتاح للمرشحين في إطار برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي الحضور والمشاركة في برنامج المساعدة بالاقتران بالدورات الدراسية التي تنظمها الأكاديمية؛
    War es ihr ideologischer Beitrag zu einer Regierung, die – auch wenn sie das damals noch nicht wusste – ohne sie fortbestehen würde? Legte sie damals die Grundzüge und Ziele ihrer eigenen Präsidentschaft fest? News-Commentary تُرى هل كان هذا القلق حول "بناء الأمة" بمثابة تحذير؟ أم كانت مساهمتها الإيديولوجية في الإدارة التي سوف تستمر من دونها، رغم أنها لم تكن تعلم ذلك آنذاك؟ هل كانت ترسي الأسس الواسعة لطموحها في تولي منصب الرئاسة؟
    5. nimmt Kenntnis von dem gemäȣ Resolution 62/11 vorgelegten Bericht des Vorsitzes des Kimberley-Prozesses und beglückwünscht die teilnehmenden Regierungen, die Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, die Diamantenindustrie und die Organisationen der Zivilgesellschaft, die an dem Prozess mitwirken, zu ihrem Beitrag zur Ausarbeitung, Anwendung und Überwachung des Zertifikationssystems des Kimberley-Prozesses; UN 5 - تحيط علما بتقرير رئيس عملية كيمبرلي المقدم عملا بالقرار 62/11()، وتهنـئ الحكومات ومنظمة التكامل الاقتصادي الإقليمي وأوساط صناعة الماس ومنظمات المجتمع المدني المشاركة في العملية على مساهمتها في وضع نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ وتنفيذه ورصده؛
    5. nimmt mit Dank Kenntnis von dem gemäß Resolution 60/182 vorgelegten Bericht des Vorsitzes des Kimberley-Prozesses und beglückwünscht die Regierungen, die Organisation der regionalen Wirtschaftsintegration, die Diamantenindustrie und die Zivilgesellschaft, die an dem Prozess beteiligt sind, zu ihrem Beitrag zur Ausarbeitung, Anwendung und Überwachung des Zertifikationssystems des Kimberley-Prozesses; UN 5 - تحيط علما مع التقدير بتقرير رئيس عملية كيمبرلي المقدم عملا بالقرار 60/182()، وتهنـئ الحكومات والمنظمة الإقليمية للتكامل الاقتصادي وأوساط صناعة الماس ومؤسسات المجتمع المدني المشاركة في العملية على مساهمتها في وضع نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ وتنفيذه ورصده؛
    sowie unter Hinweis auf die auf dem Tagungsteil auf hoher Ebene der Arbeitstagung 2002 des Wirtschafts- und Sozialrats verabschiedete Ministererklärung über den Beitrag der Erschließung der Humanressourcen, namentlich auf den Gebieten Gesundheit und Bildung, zum Entwicklungsprozess; UN وإذ تشير أيضا إلى الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية لعام 2002 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي عن مساهمة تنمية الموارد البشرية في عملية التنمية، بما في ذلك مساهمتها في مجالي الصحة والتعليم()،
    Um wirklich Veränderungen zu bewirken – und nicht nur für Frauen – brauchen wir globale Unterstützung für Zugang zu Familienplanung, für Gesundheitsdienste für Frauen und Kinder und Unterstützung für Empowerment-Initiativen. Eine gebildete Frau ist besser in der Lage für sich selbst zu sorgen, informierte Entscheidungen zu treffen und den Beitrag zu vergrößern, den sie zu ihrer Gemeinschaft leistet. News-Commentary ولكي نؤثر حقاً على وتيرة التغيير ــ وليس لصالح النساء فحسب ــ فنحن في احتياج إلى دعم عالمي لتعزيز القدرة على الوصول إلى مرافق تنظيم الأسرة، والخدمات الصحية للنساء والأطفال، ودعم مبادرات التمكين. فالمرأة المتعلمة أكثر قدرة على رعاية نفسها واتخاذ قرارات مدروسة، وتوسيع مساهمتها في مجتمعها. وعندما نهمل النساء فإننا بهذا نهمل مجتمعاتهن أيضا.
    11. ermutigt alle zuständigen Mechanismen der Menschenrechtskommission, in ihre Berichte systematisch einen speziellen Abschnitt über die Menschenrechtserziehung aufzunehmen, soweit sie für ihr Mandat relevant ist, und die Menschenrechtserziehung auch zu einem Tagesordnungspunkt ihrer Jahrestagungen zu machen, mit dem Ziel, einen verstärkten Beitrag zur Menschenrechtserziehung zu leisten; UN 11 - تشجع جميع الآليات ذات الصلة التابعة للجنة حقوق الإنسان على إدراج فرع خاص عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان في تقاريرها بصورة منتظمة، بحسب صلة ذلك بولايتها، فضلا عن إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان كأحد بنود جداول أعمال اجتماعاتها السنوية، وذلك بهدف تعزيز مساهمتها في التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    Zur Zeit des Boxeraufstandes war es Japan vollkommen klar, dass ein Beitrag zum „Notfallschutz ausländischer Bürger" anderswo auf der Welt eine „nationale Sicherheitsangelegenheit" darstellte. Zur Zeit des Ersten Weltkriegs war Japan jedoch von seinem Eifer geblendet, kleine, aber für das Land unmittelbare Vorteile zu schützen, und wusste den Wert tatsächlicher „nationaler Sicherheitsinteressen" nicht mehr zu schätzen. News-Commentary في أثناء تمرد " بوكسر " كانت اليابان تدرك تمام الإدراك أن مساهمتها من أجل العالم في " الحماية العاجلة لمقيمين أجانب " كانت بمثابة " قضية ذات أهمية قومية ". أما أثناء الحرب العالمية الثانية من ناحية أخرى، فقد أعمى اليابان تلهفها إلى حماية مصالح ضئيلة ولكنها مباشرة، فعجزت عن إدراك القضية ذات الأهمية القومية حقاً. وكانت العاقبة خسارة اليابان لثقة المجتمع الدولي.
    19. verweist auf Abschnitt I Ziffer 6 ihrer Resolution 55/238 und Ziffer 11 ihrer Resolution 56/241 und ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass die truppenstellenden Länder unter Berücksichtigung ihres Beitrags zur Friedenssicherung der Vereinten Nationen in der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und der Hauptabteilung Unterstützung der Feldeinsätze angemessen vertreten sind; UN 19 - تشير إلى الفقرة 6 من الجزء الأول من قرارها 55/238 وإلى الفقرة 11 من قرارها 56/241، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل التمثيل المناسب للبلدان المساهمة بقوات في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، مع مراعاة مدى مساهمتها في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد