Weil ein Protest auf allen Regierungsebenen beurkundet wird. | Open Subtitles | لأن الإحتجاج على سياسة تولان يسجل في كل مستويات الحكومة |
Die Haushaltsreform wird viele Dinge beeinflussen: die Komponenten von Inlandseinkommen und -nachfrage, die auf der Angebotsseite strukturelle Änderungen vorantreiben, die Verteilung des Einkommens und der Ausgaben auf unterschiedlichen Regierungsebenen sowie die dadurch bestimmten Anreize. | News-Commentary | وسوف يحدد الإصلاح المالي العديد من الأمور: مكونات الدخل والطلب المحلي الكفيلة بدفع التغيير البنيوي على جانب العرض، وتخصيص الدخل والإنفاق عبر مستويات الحكومة المختلفة، والحوافز الأصيلة التي يمليها هذا التخصيص ضمنا. والواقع أن هذا الجزء من أجندة الإصلاح هو الأقل وضوحاً خارج الصين. |
b) auf Ersuchen des oder der betroffenen Staaten öffentliche Sensibilisierungs- und Aufklärungskampagnen über wirksame Verbrechensprävention und über die Beiträge durchführen, die Einzelpersonen, Familien, Gemeinschaften und alle Regierungsebenen dazu leisten können, dass die Gemeinwesen sicherer und friedlicher werden; | UN | (ب) تنظيم حملات توعية وتثقيف عامة، حيث تطلب ذلك الدولة أو الدول المعنية، بشأن منع الجريمة الفعّال وما يُمكن للأفراد والأسر والمجتمعات المحلية وجميع مستويات الحكومة أن تُسهم به في جعل المجتمعات المحلية أكثر أماناً وسلماً؛ |