So gelangen unsere Gefühle an die Oberfläche und wir sind wir selbst. | Open Subtitles | بتلك الطريقة مشاعرنا يمكن أن تظهر وأنفسنا الحقيقية يمكن أن تتنفس. |
Und zwei Wochen später, am Sonntagmorgen des neunten Januars, fand ich mich vor meiner Gemeinde stehen - intelligente, gutgesinnte, zumeist nachdenkliche Christen - und musste an ihrer Stelle unsere Gefühle und Fragen ausdrücken. | TED | وبعدها بأسبوعين, في صباح الأحد التاسع من يناير, وجدت نفسي واقفاً أمام المصلين, مسيحيون عميقو التفكير على الأغلب, حسنو النية. أذكياء, وكنت محتاجاً لأن أعبر بالنيابة عنهم عن مشاعرنا وأسئلتنا. |
unsere Gefühle und Gemütsverfassungen drehen sich oft um Zeit: Bedauern oder Wehmut wegen der Vergangenheit, Hoffnungen und Befürchtungen für die Zukunft. | TED | حالتنا الذهنية و مشاعرنا الخاصة بنا و غالبا ترميز الوقت الندم أو الحنين إلى الماضي، الأمل أو الفزع إزاء المستقبل. |
Dass uns unsere Emotionen menschlich machen gut oder schlecht und nie die Hoffnung zu verlieren. | Open Subtitles | وأن مشاعرنا هي ما تجعلنا بشرًا، سواء أخيار أو أشرار، وألّا أفقد الأمل قطّ. |
Sie lehren uns zu überzeugen, sie geben uns die Sprache, um unsere Emotionen in Gedanken und Taten zu verwandeln. | TED | علمتنا كيف نقنع، لقد أعطتنا لغتنا، التي نستخدمها لنحول مشاعرنا إلى أفكار وأفعال. |
Es wird die Art und Weise verändern, wie wir mit unseren Gefühlen umgehen und sie verändern. | TED | إنها ستغير الطريقة التي نتحكم و نغير بها مشاعرنا. |
Geschichten und Musik sind eine Art wie wir unsere Gefühle ausdrücken, die wir nicht über andere Wege ausdrücken können. | Open Subtitles | القصص و الأغاني التي نصف فيها مشاعرنا . التي لا نستطيع اخراجها بطرق أخرى |
Unser Geist und unsere Gefühle sind nicht die glaubwürdigen Freunde, für die wir sie halten. | TED | مشاعرنا وعقلنا، ليسوا بالأصدقاء الجديرين بالثقة كما اعتقدنا. |
Oft benennen wir unsere Gefühle mit schnellen, simplen Begriffen. | TED | غالباً نستخدم مسميات سهلة وسريعة لوصف مشاعرنا. |
Wenn wir unsere Gefühle genau beschreiben, sind wir eher im Stande die genaue Ursache unserer Gefühle zu erkennen. | TED | عندما نصف مشاعرنا بدقة، نتمكن أكثر من إدراك السبب الدقيق لمشاعرنا. |
unsere Gefühle sind wie Blinklichter zu den Dingen, die uns am Herzen liegen. | TED | إن مشاعرنا تحوي مؤشرات تنبيه للأشياء التي نهتم بها. |
Aber ich meine, wir sollten uns nicht fürchten, unsere Gefühle zu nutzen, um faktenbasierte Wissenschaft und Innovation umzusetzen und zu katalysieren. | TED | لكنني أقول أنه لا يجب علينا أن نخاف من استخدام مشاعرنا لتنفيذ وتحفيز العلم القائم على الحقائق والإبتكار. |
Haben uns unsere Gefühle Nun für immer verbunden | Open Subtitles | ربطتنا مشاعرنا بشدة غصبا عن أنفسنا، ألا نتخلى عن بعضنا |
Wir können nicht mehr mitten in der Nacht Gespräche führen, über unsere Gefühle und unsere Zukunft. | Open Subtitles | لن نستطيع التحدث في الليل عن مشاعرنا و عن المستقبل |
So, sollten wir sollten wir unsere Gefühle wegschmeißen, nur weil unsere Arbeitszeiten nicht zusammen passen? | Open Subtitles | اذا هل نترك مشاعرنا لأن توقيت عملنا لايتناسب؟ |
Können wir unsere Emotionen, unsere Wesensmerkmale, unsere Launen verändern? | TED | هل تغيير مشاعرنا ممكن , فى طبيعتنا الداخلية , فى أمزجتنا ؟ |
Natürlich ändern sich unsere Emotionen nicht nur im Lauf der Zeit, sie ändern sich auch von Ort zu Ort. | TED | بالطبع لا تتغير مشاعرنا فقط بمرور الزمن، لكن تتغير أيضًا من مكان لآخر. |
Das Wissen um unsere eigene Verantwortung für unsere Emotionen scheint schwer zu akzeptieren zu sein. | TED | الفكرة الأساسية وهي أننا مسؤولون عن مشاعرنا الخاصّة تبدو وكأنّها من الصعب تقبّلها. |
Wir können nach den Werten hinter unseren Gefühlen suchen; wir müssen aber nicht auf sie hören. | TED | يمكننا ملاقاة مشاعرنا واستكشاف مغزاها دون الحاجة الامتثال إليها. |
Weißt du, was noch gut ist, am Gefühle ausdrücken, dass wir es nicht die ganze Zeit tun müssen. | Open Subtitles | تعرف الامر الاخر الذي نتحدث عن مشاعرنا بشأنه هو اننا لا نحتاج ان نقوم به طوال الوقت |
Ehrlich bezüglich unserer Gefühle zu sein, macht uns nicht schwach, es macht uns menschlich. | TED | أن نكون صادقين حول ماهية مشاعرنا لا يجعلنا ضعفاء؛ بل يجعلنا بشراً. |