Bitte sag mir, das du nicht wirklich denkst, das ein Händedruck einfach so unsere Probleme löst. | Open Subtitles | رجاءً أخبرني أنكَ لا تفكر حقاً أنّ مُجرّد مصافحة ستحلّ مشكلتنا. |
Ich habe dir gesagt, ihn zu töten, wird nicht unsere Probleme lösen, das ist eine Verschwörung, welche weit über Duncan hinaus geht. | Open Subtitles | لقد أخبرتك قبلاً,قتله لن يحل مشكلتنا, هذة المؤامرة تمتد لما هو أبعد من دنكان. |
Und immerhin haben diese Frauen ja eine Entscheidung getroffen, also ist es eh nicht unser Problem. | TED | وعلى أي حال، قامت النساء باتخاذ قرار، لذلك لا يعتبر أي واحد منها مشكلتنا. |
unser Problem ist, dass wir uns von unserem Schöpfer getrennt haben, von dem, was wir Gott nennen, und dass unsere Seelen geheilt werden müssen, und das kann nur Gott tun. | TED | مشكلتنا هي انفصالنا عن خالقنا الله ونحن بحاجة إلى استعادة نفوسنا وهو ما لا يقدر على فعله إلا الله |
Dann gaben die Taliban die Schlüssel von Kandahar an Osama bin Laden und er machte es zu unserem Problem. | TED | ثم أعطت طالبان مفاتيح قندهار لأسامة بن لادن الذي جعله مشكلتنا |
Miss Holland hat dich ja mit unserem Problem vertraut gemacht. | Open Subtitles | السيدة هولاند قالت لي أنك عرفت عن مشكلتنا الصغيرة |
das Problem bei Verträgen ist dass sie es den Stämmen erlauben als souveräne Nationen zu leben, und das konnten wir nicht zulassen, | TED | مشكلتنا مع المعاهدات أنها تضمن للقبائل سيادتها على أراضيها. ونحن لا نرضى بذلك |
Debby ist nicht mehr dein Problem. Sondern unseres. | Open Subtitles | ديبى لم تعد مشكلتك منذ الآن انها مشكلتنا نحن |
Oh, damit Sie's wissen: Es hat nicht unsere Probleme im Bett gelöst. | Open Subtitles | بالمناسبة، لم حلّ مشكلتنا في السرير. |
Das löst unsere Probleme nicht. | Open Subtitles | هذا لا يحل مشكلتنا اليوم |
Ja, über unsere Probleme. | Open Subtitles | نعم، بشأن مشكلتنا |
Es sind unsere Probleme, Volker, nicht seine. | Open Subtitles | "انها مشكلتنا , "فولكر ليست مشكلته فقط |
Doch ist das jetzt nicht unser Problem. Im Augenblick reichen uns die aktuellen Schwierigkeiten. | News-Commentary | ولكن هذه ليست مشكلتنا الآن. فلدينا الآن من الشرور ما يكفينا ويفيض. |
Vielleicht brauchen wir doch keine Hilfe, um unser Problem zu lösen. | Open Subtitles | ربما لا نحتاج مساعدة من دخيل لحل مشكلتنا |
Ich denke, das ist unser Problem. Es betrifft Menschen. | Open Subtitles | أعتقد أن هذه مشكلتنا أعتقد أنها تؤثر على الناس. |
unser Problem und auch Ihres ist, dass wir noch was liefern müssen. | Open Subtitles | مشكلتنا وانت ايضاً لدينا شحنه او بضاعه ستصل |
Oder du kannst hierbleiben und mir bei unserem Problem helfen. | Open Subtitles | أو يمكنكِ البقاء هنا و مساعدتي في مشكلتنا |
Komm hier nicht rein und mach deine Angst vom Versagen nicht zu unserem Problem. | Open Subtitles | ولا تأتي إلى هنا وتجعل خوفك من الفشل مشكلتنا. |
Aber wenn wer durch unsere Stadt fährt, dann wird er zu unserem Problem. | Open Subtitles | ولكن إن جاء لبلدتنا .. سيكون مشكلتنا. |
Aber das tun wir nicht, bis wir nicht erkennen, dass es notwendig ist und das ist das Problem, das wir gerade haben. | TED | ولكن الناس لن يقرروا في ذلك حتى يدركوا الحاجة لذلك، وهذه هي مشكلتنا في الوقت الحالي. |
SB: Diese bahnbrechende Veränderung kann jederzeit kommen, denn im Moment haben wir das Problem, dass wir gezeigt haben, dass der Impfstoff in Menschen wirken kann, wir brauchen nur einen besseren. | TED | سيث: قلب الموازين ممكن أن يأتي في أي وقت لأن مشكلتنا الآن نحن أثبتنا كيف يمكننا جعل اللقاح يعمل في الإنسان, نحن فقط في حاجة إلى لقاح أفضل. |
Ich dachte, dein Problem wäre ein gemeingefährliches, unsichtbares Mädchen. | Open Subtitles | -أعتقدت أن مشكلتنا كانت فتاة قاتلة مختفية |
kaum in US-Städteflaggen wider. unser größtes Problem scheint Nummer Vier zu sein. | TED | في أعلام المدن الأمريكية. يبدو أن مشكلتنا الكبرى هي النقطة الرابعة. |
Aber ich denke, Sex zu banalisieren, ist Teil unseres Problems. | TED | ولكنني أعتقد أن الدوافع نحو تهميش الناحية الجنسيّة تعتبر جزءاً من مشكلتنا. |