Das führt zu einer einfachen Schlussfolgerung: Die langfristige Stabilität des Euro hängt wesentlich stärker davon ab, die Pläne für eine europäische Bankenunion abzuschließen, als davon, einen neuen Haushalt für die Eurozone einzurichten. | News-Commentary | ان هذا يقودنا الى استنتاج بسيط وهو ان الاستقرار طويل المدى لليورو يعتمد بشكل اكبر على اكمال الخطط لاتحاد مصرفي اوروبي اكثر من اعتمادة على عمل ميزانية جديدة لمنطقة اليورو. |
· Eine echte Bankenunion mit gemeinsamer Aufsicht, gemeinsamer Einlagensicherung und gemeinsamer Abwicklung; ohne dies würde das Geld weiter von den schwächsten Ländern in die stärksten fließen; | News-Commentary | · اتحاد مصرفي حقيقي يتمتع بإشراف مشترك وتأمين مشترك على الودائع وآلية حل مشتركة؛ وبدون هذا فسوف تستمر الأموال في التدفق من البلدان الأضعف إلى البلدان الأقوى؛ |
Ich bin aus geschäftlichen Gründen der Bank hier. Und ich wollte mich verabschieden. | Open Subtitles | أتيت إلى هنا بغرض عمل مصرفي رسمي وكما أنني أردت أن أودعك |
Lonnegan ist ein Bankier. Er hat ohne Fragen Zugang zu dem Geld. | Open Subtitles | لونيغان هنا مصرفي يمكنه الحصول على المال بدون طرح أي اسئلة |
Arthur sagte, ich könne keine falsche Identität erfinden, mit der ich ein Bankkonto eröffnen könnte. | Open Subtitles | آرثر لم أتمكن من إنشاء هوية مزورة سليمة بما فيه الكفاية لفتح حساب مصرفي |
PARIS – In den letzten Wochen wurde die Idee einer Bankenunion als neuestes Mittel zur Lösung der seit langem anhaltenden Eurokrise präsentiert. Aber ungeachtet der Vorzüge einer Bankenunion – und davon gibt es viele – werfen die Vorschläge zu ihrer Gründung mehr Fragen auf, als momentan beantwortet werden können. | News-Commentary | باريس ــ في الأسابيع القليلة الماضية، أصبحت فكرة إنشاء اتحاد مصرفي أوروبي بمثابة أحدث علاج مطروح كحل لأزمة اليورو التي طال أمدها. ولكن أياً كانت مزايا الاتحاد المصرفي ــ وهي عديدة ــ فإن الاقتراح بإنشاء هذا الاتحاد يثير من التساؤلات أكثر مما يمكن إجابته حاليا. |
Kleine Schritte in Richtung Bankenunion | News-Commentary | خطوة صغيرة نحو اتحاد مصرفي |
Tatsächlich sind die Instrumente, derer sich die EU bedient, darauf ausgerichtet, genau diese Bürgerbeteiligung zu verhindern. Die vorgeschlagene Konstruktion einer Bankenunion enthüllt diesen grundlegenden Fehler im Herzen des europäischen Projekts von heute. | News-Commentary | إن الاقتراح الخاص بإنشاء اتحاد مصرفي يكشف عن هذا الخلل الجوهري في قلب المشروع الأوروبي اليوم. ومن الصعوبة بمكان أن يكون المرء متفائلاً بنجاح مبادرة مبنية على مثل هذا الأساس القانوني الواهي، وتفتقر إلى الشرعية الديمقراطية. ومن المؤكد أن بنوك أوروبا وعملاءها يستحقون ما هو أفضل من هذا. |
Ihre langfristige Lebensfähigkeit erfordert die allmähliche Entwicklung einer vollständigen Bankenunion, Fiskalunion, Wirtschaftsunion und letztlich politischen Union. Doch der Prozess der weiteren europäischen Integration ist ins Stocken geraten. | News-Commentary | وأخيرا، يظل الاتحاد النقدي في أوروبا غير مكتمل. والواقع أن قدرته على الاستمرار في الأمد البعيد تتطلب التطوير التدريجي لاتحاد مصرفي كامل، واتحاد مالي، واتحاد اقتصادي، وفي نهاية المطاف اتحاد سياسي. ولكن عملية زيادة التكامل الأوروبي توقفت. |
Wie kann eine Aufsichtsbehörde für die Eurozone außerhalb der Eurozone beheimatet sein? Die zweite ungelöste Frage besteht darin, wie eine Bankenunion rechtlich erreicht werden kann. | News-Commentary | والسؤال الثاني غير المحلول هو كيف يمكن تحقيق هدف إنشاء اتحاد مصرفي من الناحية القانونية. إن التغيير الدستوري على هذا النطاق سوف يتطلب في الوضع الطبيعي إبرام معاهدة أوروبية جديدة. ولكن هذا يستغرق وقتاً طويلا، والآن لم يعد زعماء أوروبا يتمتعون بترف الوقت. |
Der Leiter der größten Bank ist Koch bei uns. | Open Subtitles | أكبر مصرفي بأمستردام حلواني مطبخنا الآن. |
Wir fahren zu meiner Bank, heben mein Geld ab und kaufen etwas zum Anziehen, ok? | Open Subtitles | سنذهب إلى مصرفي ونأخذ مالي ونشتري بعض الملابس الجديده, موافق؟ |
Bleibt drei Tage, und er, der 203 Dollar auf der Bank hat, fliegt für 1500 Dollar nach Moskau. | Open Subtitles | ثم , بتذكرة قيمتها 1,500 دولار من حساب مصرفي رقم 203 , ذهب الى موسكو |
Als Bankier müssen Sie mir nur das Geld vorschießen, um ihn zu bezahlen. | Open Subtitles | انت مجرد مصرفي, وكل عملك ان تعطيني المال لكي ادفع للرجل. |
Ich bin Bankier. Das ist wohl legitim. | Open Subtitles | أنا مصرفي يا كيلي هذا شرعي في هذه الولاية |
Und Sie wollten nicht, dass eine Frau sich für Sie interessiert, nur weil Sie so ein hübsches Bankkonto haben? | Open Subtitles | أنت لم ترد أن تثير إهتمامي فقط لأنك تملك حساب مصرفي كبير |
Und du bekommst ein Anhörungsschreiben aus dem Büro des Staatsanwalts,... gefolgt von Vorladungen für jedes Bankkonto,... das auf deinen verdammten Namen läuft. | Open Subtitles | وستحصل على رسالة من مكتب المدّعي العام تليها مذكّرات استدعاء عن كلّ حساب مصرفي باسمك |
Doch damit die Eurozone funktioniert, sollte man die geldpolitische Vereinigung auf den fiskalischen und finanziellen Bereich ausweiten, wodurch eine integrierte Wirtschaftsunion geschaffen werden würde. Je länger die europäischen Behörden mit der Einführung von Eurobonds, einer wirksamen Banken- und Fiskalunion sowie der Etablierung der EZB als Kreditgeber letzter Instanz warten, desto länger wird die Krise dauern. | News-Commentary | وكلما طال أمد تأجيل السلطات الأوروبية لتقديم سندات اليورو، وتأسيس اتحاد مصرفي وضريبي فعّال، ومنح البنك المركزي الأوروبي وضع مقرض الملاذ الأخير، كلما طال أمد الأزمة. إن تخلف منطقة اليورو فعلياً عن ضمان التأمين على الودائع، بأدائها في قبرص، يعني تراجعها عن الاتحاد المصرفي المخطط له. |
Sie sind nur ein Banker, der den ganzen Tag Fleisch schneidet und in Ruhe gelassen werden will. | Open Subtitles | مجرد مصرفي يقطع اللحم ويختلي بنفسه |
Uh, es sieht aus, als ob es ein Bankfehler gewesen ist. | Open Subtitles | يبدو وكأنه خطأ مصرفي |
Allerdings ist das Bankensystem ein geschlossener Kreislauf -- | Open Subtitles | عن طريق إصدار إئتمان مصرفي من فراغ. |
Sie übertreffen die Banker von 1900 bei Weitem. | TED | وقد تجاوزوا مصرفي العام 1900 بكثير. |