Ein Friedensvertrag zwischen uns wäre von strategischem Vorteil. | Open Subtitles | و معاهدة السلام ستكون ذات أهميه إسترتيجيه |
Ein Kree-Fanatiker, wütend über den Friedensvertrag. | Open Subtitles | أنه من الكريفانيتك وقد خرق معاهدة السلام |
Cousin, ich bin erfreut, wir beide wünschen den Friedensvertrag zwischen unseren beiden Ländern zu erneuern. | Open Subtitles | ابن العم انني ممتن بأن كلانا يرغب بتجديد معاهدة السلام بين بلدينا |
Man hatte ihn mit einem Friedensangebot gesandt. | Open Subtitles | .لقد أرسل ومعه رسالة معاهدة السلام |
An was für ein Friedensangebot hattest du denn gedacht? | Open Subtitles | ما نوع معاهدة السلام الذي تفكر بها؟ |
Die Legionäre, die ich zum Partherreich sandte, sollen das Friedensabkommen erneuern und Tiberius' bösartige Absichten belegen. | Open Subtitles | النائب الذي أرسلتُه للإمبراطورية البارثية يهدف إلى استعادة معاهدة السلام وإثبات نية (تيبيريوس) الفسادة |
Die Legionäre, die ich zum Partherreich sandte, sollen das Friedensabkommen erneuern und Tiberius' bösartige Absichten belegen. | Open Subtitles | النائب الذي أرسلتُه للإمبراطورية البارثية يهدف إلى استعادة معاهدة السلام وإثبات نية (تيبيريوس) الفسادة |
Dieser Friedensvertrag hatte eine lange Vorbereitungszeit | Open Subtitles | لن يطول الأمر على صنع معاهدة السلام هذه |
Konsul Crassus und ich unterschrieben den Friedensvertrag, um die Sicherheit Eures Bruders zu gewährleisten! | Open Subtitles | القنصل (كراسوس) وأنا، وقعنا على معاهدة السلام هذه وكذلك لضمان الحماية لشقيقك |
Konsul Crassus und ich unterschrieben den Friedensvertrag, um die Sicherheit Eures Bruders zu gewährleisten! | Open Subtitles | القنصل (كراسوس) وأنا، وقعنا على معاهدة السلام هذه وكذلك لضمان الحماية لشقيقك |
Israel will in erster Linie Frieden und Stabilität. Um dies zu erreichen, erwarten die Politiker des Landes von der ägyptischen Regierung, dass sie ihre Autorität im Sinai wiederherstellt, und haben trotz Friedensvertrag dem Antrag Ägyptens zugestimmt, in der Region verstärkt militärische Präsenz aufzubauen. | News-Commentary | وتعمل على الساحة الآن أربع جهات فاعلة رئيسية: إسرائيل، ومصر، وحماس، والجهاديين في سيناء. وتريد إسرائيل في المقام الأول السلام والاستقرار. ولتحقيق هذه الغاية فإن زعماء إسرائيل ينتظرون من الحكومة المصرية أن تعيد ترسيخ سلطتها في سيناء، ولقد وافقوا على الرغم من نصوص معاهدة السلام على الطلبات المصرية بزيادة تواجه القوات العسكرية المصرية في المنطقة. |
Die Bedingungen der Wiedervereinigung wurden daraufhin in einem Vertrag festgelegt, der am 31. August 1990 in Berlin unterzeichnet und am 20. September von den Parlamenten in Ost- und Westdeutschland ratifiziert wurde. Der Friedensvertrag zwischen den beiden deutschen Staaten und den vier alliierten Siegermächten wurde am selben Tag in Moskau unterzeichnet, und am 3. Oktober wurde die Wiedervereinigung offiziell erklärt. | News-Commentary | وفي وقت لاحق تم تحديد شروط إعادة التوحيد في إطار معاهدة تم التوقيع عليها في برلين في الحادي والثلاثين من أغسطس/آب 1990، ثم التصديق عليها من قِبَل البرلمانين في ألمانيا الشرقية والغربية في العشرين من سبتمبر/أيلول. كما تم التوقيع على معاهدة السلام بين الدولتين الألمانيتين والحلفاء الأربعة المنتصرين في موسكو في نفس اليوم، ثم أعلِن عن إعادة التوحيد رسمياً في الثالث من أكتوبر/تشرين الأول. |
Um den Friedensvertrag zu erhalten, sollten Ägypten und Israel den militärischen Anhang des Vertrags neu verhandeln, damit Ägypten Streitkräfte in zuvor verbotenen Zonen einsetzen darf und wieder die volle Souveränität über die Sinaihalbinsel erhält. Ein solcher Schritt würde die bilateralen Beziehungen stärken, in Ägypten für Verständigungsbereitschaft sorgen und Israels Vertrauen in das Bekenntnis der Muslimbrüderschaft zum Frieden stärken. | News-Commentary | من اجل استدامة معاهدة السلام يجب على مصر واسرائيل اعادة التفاوض على الملحق العسكري من اجل السماح لمصر بنشر قوات في مناطق محددة سابقا واستعادة السيادة الكاملة على سيناء . ان مثل هذه الخطوة سوف تعزز من العلاقات الثنائية وسوف تولد مشاعر ايجابية في مصر وتزيد من ثقة اسرائيل في التزام الاخوان المسلمين بالسلام . |
Außerhalb des Nahen Ostens haben die Vereinigten Staaten ihre Beziehungen zu Ägypten eingeschränkt – seit der schwachen Reaktion der Regierung auf die Angriffe der US-Botschaft im September, was eine rasche Verschlechterung der bilateralen Beziehungen signalisierte. Amerikas oberste Priorität ist nun sicherzustellen, dass der Friedensvertrag mit Israel aufrechterhalten wird. | News-Commentary | وخارج منطقة الشرق الأوسط، قررت الولايات المتحدة تحجيم علاقاتها مع مصر منذ الاستجابة الضعيفة من قِبَل الحكومة المصرية إزاء الهجوم على سفارة الولايات المتحدة في سبتمبر/أيلول، والذي أفضى إلى التدهور السريع في العلاقات الثنائية بين البلدين. والآن تتلخص الأولوية الرئيسية لأميركا في ضمان الحفاظ على معاهدة السلام مع إسرائيل. |
Die meisten führenden Politiker des Westens denken ganz selbstverständlich an einen „demokratischen Übergang“. Den möchten sie auch in Ägypten erleben und hoffen, dass die Demokratie den ägyptischen Friedensvertrag mit Israel nicht gefährden wird. | News-Commentary | إن أغلب زعماء الغرب يفكرون بشكل طبيعي في "الانتقال إلى الديمقراطية". وهذا هو ما يريدونه لمصر، على أمل ألا تؤدي الديمقراطية هناك إلى تهديد معاهدة السلام المصرية مع إسرائيل. ولكن جمع الديمقراطية الغربية بين الحرية والنظام ـ وهي أثمن هدية قدمها الغرب للعالم ـ هو في واقع الأمر نتاج لتاريخ طويل لا يمكن تكراره في وقت قصير. |