ويكيبيديا

    "معدل نمو" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Wachstumsrate
        
    Dies ist die Wachstumsrate von CO2 in der Atmosphäre. TED هذا هو معدل نمو ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي.
    Die Wachstumsrate der Tumoren verlangsamte sich, aber sie wuchsen noch immer schnell und waren nach zwei Wochen doppelt so groß. TED تباطأ معدل نمو الأورام، لكنها ما زالت تنمو بسرعة، ضعف حجمها على مدى أسبوعين،
    Das sagt uns nichts über die Wachstumsrate des Feldes. Open Subtitles لكن مازال لا يمكننا مقارنة معدل نمو الحقل بالتجربة الأولى
    Die Wachstumsrate ist wirklich verlangsamt. Open Subtitles أنت محق، شيئاً ما يخفف سرعة معدل نمو الحقل
    Wenn ich richtig gerechnet habe, was ich immer tue, dann wird deine Wachstumsrate deine Cashflow-Projektion für das nächste Jahr genau da hinbringen. Open Subtitles إن كانت حساباتي صحيحة وهي صحيحة دائماً فإن معدل نمو شركتك الحالي يجعل توقعات الدخل النقدي للعام القادم هنا
    Also gibt es noch immer viel Grund zur Sorge. Doch hat die US-Wirtschaft im kommenden Jahr bessere Aussichten darauf, eine erheblich höhere reale Wachstumsrate zu erreichen, als zu irgendeinem Zeitpunkt seit Beginn des Abschwungs. News-Commentary لذا، فلا يزال هناك الكثير من أسباب القلق. ولكن اقتصاد الولايات المتحدة لديه فرصة أفضل لتحقيق معدل نمو حقيقي أعلى بشكل كبير في العام المقبل مقارنة بأي وقت مضى منذ بدأ الانكماش.
    Ich habe die Wachstumsrate des Sogs analysiert. Open Subtitles حلّلتُ معدل نمو الدوّامةَ.
    Zunächst wird es weitere Rettungspakete geben, wobei Portugal ganz oben auf der Liste steht. Bei einer durchschnittlichen Wachstumsrate von unter 1 % im Laufe des letzten Jahrzehnts und dem wohl am stärksten stagnierenden Arbeitsmarkt in Europa ist schwer vorstellbar, wie Portugal seiner massiven Schuldenlast entkommen kann. News-Commentary فما يزال هناك المزيد من عمليات الإنقاذ، حيث تأتي البرتغال على رأس القائمة. ففي ظل متوسط معدل نمو أقل من 1% على مدى العقد الماضي، بل وربما سوق العمالة الأكثر تصلباً في أوروبا، بات من الصعب أن نرى كيف قد تتمكن البرتغال من التخلص من عبء الديون الثقيل من خلال تعزيز النمو.
    Ein gewöhnlicher exponentieller Zuwachs geht mit einer konstanten Wachstumsrate von z. B. 10 Prozent einher. Aber bei Blasen gibt es oft positive Rückkopplung, oft auch mehrfach, sodass das bisherige Wachstum gesteigert, übertroffen, wieder vergrößert wird. Dieser überexponentielle Anstieg ist natürlich viel zu stark und nicht nachhaltig. TED يتوافق نمو التسارع القياسي إلى معدل نمو مستمر، دعنا نقول، من 10 في المئة وهذه النقطة هي أن، عدة مرات خلال الفقاعات هناك اصداء إيجابية والتي يمكن أن تكون من عدة مرات مثل أن معدلات النمو السابقة وتعزيز الدفع إلى الأمام، وزيادة النمو التالي من خلال هذا النوع من النمو فائقة التسارع وهو باتر جدا، وليس مستديم
    China ist zu recht stolz auf seine Leistung, aus der weltweiten Rezession mit einer hohen Wachstumsrate hervorgegangen zu sein. Es beschuldigt die USA, die Krise hervorgerufen zu haben und hält nun 2 Billionen US-Dollar an Devisenreserven. News-Commentary أما السبب الثاني وراء السلوك الصيني مؤخراً فقد يكون الغطرسة وفرط الثقة. إن الصين فخورة بنجاحها في الخروج من الركود العالمي وقد سجلت معدل نمو اقتصادي مرتفعا. وهي تنحي باللائمة على الولايات المتحدة بوصفها منشأ الركود الأخير، هذا فضلاً عن احتفاظها بنحو 2 تريليون دولار أميركي من احتياطيات النقد الأجنبي.
    Das Gesetz des abnehmenden Grenzertrags lässt erwarten, dass die Rendite jeder zusätzlichen Kapitaleinheit geringer wird. Ein Schlüssel zu Pikettys Ergebnissen liegt darin, dass in den letzten Jahrzehnten die Kapitalrendite, wenn überhaupt, proportional viel weniger abgenommen hat als die Wachstumsrate des Kapitals, was zu einem wachsenden Anteil von Kapitaleinkünften geführt hat. News-Commentary الواقع أن قانون تناقص العائدات يدفع المرء إلى توقع انخفاض العائد على كل وحدة إضافية من رأس المال. ومن بين النتائج الرئيسية التي توصل إليها بيكيتي أن تضاؤل العائد على رأس المال في العقود الأخيرة، إن كان تضاءل على الإطلاق، كان نسبياً أقل كثيراً من معدل نمو رأس المال، وهو ما أدى بالتالي إلى حصة متزايدة من دخل رأس المال.
    Was die Investitionstätigkeit angeht, so prognostiziert der Internationale Währungsfonds, dass eine Störung des chinesischen Investitionsbooms auch seine Handelspartner in Mitleidenschaft ziehen wird. Ein Rückgang der chinesischen Investitionsrate um einen Prozentpunkt verringert laut Schätzungen die Wachstumsrate des taiwanesischen BIP um 0,9 Prozentpunkte und die Koreas um 0,6 Prozentpunkte. News-Commentary وفي مجال الاستثمار، يتوقع صندوق النقد الدولي أن يخلف انقطاع الازدهار الاستثماري في الصين تأثيراً سلبياً على شركائها التجاريين. فالهبوط بمقدار نقطة مئوية واحدة في معدل الاستثمار في الصين يؤدي وفقاً للتقديرات إلى انخفاض معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في تايوان بنحو 0.9 نقطة مئوية ونمو الناتج المحلي الإجمالي في كوريا الجنوبية بنحو 0.6 نقطة مئوية.
    Und die höheren Grenzsteuersätze würden den Anreiz zur Arbeit und zu Investitionen verringern und so die wirtschaftliche Aktivität zusätzlich behindern. All dies könnte sich auf eine Volkswirtschaft, die sich bemühen muss, eine Wachstumsrate von weniger als 2% aufrecht zu erhalten, verhängnisvoll auswirken. News-Commentary وفي مجموعها، فإن هذه التغييرات قد تخفض إجمالي الطلب بما يقرب من 2% من الناتج المحلي الإجمالي. ومن شأن معدلات الضريبة الهامشية الأعلى أن تقلص من الحافز إلى العمل والاستثمار، وهو ما يعني المزيد من تعويق النشاط الاقتصادي. وكل هذا قد يلحق ضرراً بالغاً باقتصاد لا زال يكافح من أجل تعزيز معدل نمو لا يتجاوز 2%.
    China muss eine jährliche Wachstumsrate von über 9% als Bollwerk gegen gesellschaftliche Unruhen dringend aufrechterhalten. Das führt jedoch dazu, dass China sich langsam selbst konsumiert und es vielleicht keinen bedeutenden Teil Chinas mehr geben wird, der unberührt bleibt. News-Commentary إن الصين في حاجة ماسة إلى الحفاظ على معدل نمو سنوي لا يقل عن 9%، وذلك على سبيل التحصن ضد الاضطرابات الاجتماعية التي قد تعصف بالمجتمع الصيني إذا ما تدنت معدلات النمو. لكن الصين في واقع الأمر تستهلك نفسها نتيجة لسعيها نحو تحقيق هذه الغاية. وإذا ما استمرت الصين على هذا المسار فلن يظل أي قسم رئيسي منها محتفظاً بنقائه الفطري الأصلي.
    Im Ergebnis liegen die Vorhersagen für die USA – wo der staatliche Schuldenabbau weiterhin das Wirtschaftswachstum drosselt – nur leicht daneben. Der Bericht vom April 2010 sagt für 2012 und 2013 eine jährliche Wachstumsrate von circa 2,5 Prozent voraus, aktuelle Prognosen beziffern die Rate mit etwas mehr als 2 Prozent. News-Commentary ونتيجة لهذا فإن التوقعات بالنسبة للولايات المتحدة ــ حيث يستمر تقليص المديونيات الأسرية في تقييد النمو الاقتصادي ــ لم تخالف الواقع انخفاضاً إلى قليلا. فقد توقع تقرير إبريل/نيسان 2010 معدل نمو أميركي يبلغ 2,5% سنوياً تقريباً في العامين 2012 و2013؛ ثم عدلت التوقعات الحالية المعدل ليصبح أعلى قليلاً من 2%.
    Die Wirtschaftskommission für Lateinamerika und die Karibik hat erklärt, dass die Umsetzung von CAFTA die Wachstumsrate des jährlichen BIP für die Region um einen halben Prozentpunkt erhöhen dürfte. Dies ist eine willkommene Nachricht; die Frage bleibt jedoch, ob ein solches Wachstum auch in zehn Jahren noch anhalten wird, oder ob es sich dabei um eine schnelle, aber zeitlich begrenzte Lösung handelt. News-Commentary لقد بات من الصعب أن نطمئن إلى المستقبل؛ فقد أكدت اللجنة الاقتصادية لأميركا اللاتينية ومنطقة الكاريبي أن تنفيذ اتفاقية التجارة الحرة لأميركا الوسطى من شأنه أن يضيف نسبة 0.5% إلى معدل نمو الناتج الوطني الإجمالي السنوي في المنطقة. وهي أنباء سارة، لكن القضية هي ما إذا كان هذا النمو سوف يستمر لعشرة أعوام من الآن، أم سينتهي إلى كونه مجرد علاج سريع مؤقت للمشكلة.
    In den frühen 1990er Jahren warnten amerikanische Wirtschaftsfachleute wie ich, die sich im Auftrag der Clinton-Administration mit den langfristigen Prognosen beschäftigten, vor übereilten Schlussfolgerungen, dass die durchschnittliche langfristige Wachstumsrate mehr als 2,5 % jährlich betragen könnte. Überdies wiesen wir darauf hin, dass die tatsächliche Wachstumsrate noch niedriger liegen könnte. News-Commentary في أوائل تسعينيات القرن العشرين حذّر المسئولون الأميركيون مثلي، والذين كانوا يتولون مهمة إعداد الخطط طويلة الأجل لصالح إدارة كلينتون، من أنه سيكون من التهور أن نتنبأ بمتوسط معدل نمو على الأمد البعيد يزيد على 2.5% سنوياً ـ وأن النمو الحقيقي قد يكون أبطأ. والآن ننظر إلى الوراء فنرى عقداً من الزمان نَما الاقتصاد الأميركي خلاله بمتوسط معدل نمو بلغ 3.4% سنوياً.
    Sorgen darüber, dass Putin den Bezug zur Realität verloren hat, implizieren daher nicht nur eine niedrigere (oder sogar negative) Wachstumsrate beim BIP, sondern auch – und zeitnäher – eine schwächere Währung, was die Preis für importierte Konsumgüter in die Höhe treibt. Die Auswirkungen werden bald alle Russen zu spüren bekommen; ob das freilich ihren Präsidenten aus seiner eigenen Welt in unsere zurückholt, ist eine andere Frage. News-Commentary وبالتالي فإن التخوفات التي يحركها بوتن الذي "فقد اتصاله بالواقع" لا تعني انخفاض معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي (أو حتى تحوله إلى السالب) فحسب، بل وأيضا ــ وبشكل أكثر مباشرة ــ عملة أكثر ضعفا، وهو ما من شأنه أن يدفع أسعار السلع الاستهلاكية المستوردة إلى الارتفاع. وقريباً سوف يستشعر كل الروس التأثيرات المترتبة على ذلك؛ ولكن هل يعيد هذا رئيسهم من عالمه إلى عالمنا هذا؟ هذه مسألة أخرى.
    Meint er damit, dass sie ebenso wahrscheinlich über 3 % liegen kann wie unter 3 % – den sogenannten „Median“ bzw. Mittelwert der Verteilung möglicher Wachstumsraten? Oder könnte er damit meinen, dass die wahrscheinlichste Wachstumsrate ungefähr 3 % beträgt (der „Modalwert“), obwohl er vielleicht glaubt, dass ein geringeres Ergebnis als dieser Wert viel wahrscheinlicher ist als ein höheres? News-Commentary ولكن إذا أنبأنا أحد المتكهنين بأنه "يتوقع" معدل نمو 3%، فهل يعني هذا أنه يعتقد أن المعدل من المرجح أن يكون أعلى من 3% بقدر ما هو من المرجح أن يكون أدنى من 3% ـ "متوسط" توزيع معدلات النمو المحتملة كما يراه؟ أم هل يعني أنه يعتقد أن معدل النمو الأكثر ترجيحاً سوف يكون قريباً من 3% (القيمة "المتكررة")، رغم أنه قد يعتقد أن المعدل من المرجح أن يكون أقل من هذه القيمة وليس أعلى منها؟
    Bei seinem Pro-Kopf-BIP von rund 100 Dollar, würde eine Wachstumsrate von 7 % für einen durchschnittlichen Äthiopier einen Einkommensanstieg von 7 Dollar bedeuten (wenn dieses zusätzliche Einkommen gleichmäßig verteilt wäre). Könnte man dieses Wachstumsrate allerdings über zehn Jahre aufrecht erhalten, würde sich das Pro-Kopf-Einkommen verdoppeln, was wiederum die Erfordernis nachhaltig hoher Wachstumsraten unterstreicht. News-Commentary ولنتأمل حالة أثيوبيا. إذا ما كان نصيب الفرد هناك من الناتج المحلي الإجمالي حوالي 100 دولار أميركي، فإن معدل نمو يبلغ 7% سنوياً يعني أن المواطن الإثيوبي العادي سوف يزيد دخله بمعدل سبعة دولارات سنوياً (إذا ما تم توزيع هذا الدخل الإضافي بالتساوي). ولكن إذا ما استمر معدل النمو هذا على مدار عشرة أعوام فقط، فإن نصيب الفرد من الدخل سوف يتضاعف، الأمر الذي يؤكد على الحاجة إلى معدلات نمو مرتفعة ومستديمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد