Überall auf der Welt vermittelt man das Wissen auch heute noch durch Bilder. | Open Subtitles | و هناك العديد من الدول لا تزال تسجل تاريخها و معرفتها بالرسم |
Hi, ich bin Chuck. Hier sind ein paar Dinge, die Ihr Wissen solltet. | Open Subtitles | أهلاًبكم , أنا تشاك , هاكم بعض الأشياء التي ربما تريدون معرفتها |
Es ist ja nicht so, dass wir uns allzu lange kennen, und 3 Dinge von mir solltest du unbedingt Wissen. | Open Subtitles | لم نعرف بعضنا لوقت طويل وهناك 3 اشياء عليك معرفتها عني |
1942 kam Sophie nach München, ohne KENNTNIS der Aktionen ihres Bruders. | TED | في عام 1942، جاءت صوفي إلى ميونخ مع عدم معرفتها بأي من نشاطات شقيقها. |
"Peter Pan erlebte unzählige Wonnen, die andere Kinder niemals erfahren würden." | Open Subtitles | لا يستطيع الأطفال الآخرين أبدا معرفتها لكنّه كان ينظر للمتعة |
Sehen wir sie uns an. Ein ausländer geht mit einem Mädchen ins Bett, das er erst kurz kennt. | Open Subtitles | أجنبى يأتى إلى هنا و يأخذ فتاة إلى الفراش بعد معرفتها بعده ساعات |
e) die Regionalzentren der Vereinten Nationen für Frieden und Abrüstung in Afrika, in Asien und im Pazifik sowie in Lateinamerika und in der Karibik zu ermutigen, den Mitgliedstaaten in ihrer jeweiligen Region bei der Erweiterung ihrer Kenntnisse über das standardisierte Berichterstattungssystem behilflich zu sein; | UN | (هـ) تشجيع مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، وفي آسيا والمحيط الهادئ، وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مساعدة الدول الأعضاء في مناطقها على تعزيز معرفتها بنظام الإبلاغ الموحد؛ |
Ich dachte, ich kannte sie gut... | Open Subtitles | إعتقدت بأننى عرفتها .. بقدرما أستطعتأنت معرفتها. |
Dinge, über die viele nichts Wissen wollen. | Open Subtitles | أشياء لا يمكن تفسيرها، أشياء معظم الناس لا يودون معرفتها |
Durchläuft sie nicht das Averium, muss man auf ihr Wissen... ..weitere 12 Jahre warten, in denen ein anderer Urrone es lernt. | Open Subtitles | بدون أفيريومها،أولئك الذين ينتظرون معرفتها لبحثهم يجب أن ينتظروا 12 سنة لأوررون آخر للتعلّم |
Schade, dass ihr euch nicht besser kennen gelernt habt. | Open Subtitles | آسف لأنه لم تتاح لك فرصة معرفتها بشكل أفضل |
Die Erste gehörte einer Margot... deren Mutter Magda bestritt, Harriet zu kennen. | Open Subtitles | الأول يعود الى امرأة تدعى "مارغو" والدتهاتُدعى"ماغدا" وقد نفت معرفتها بـ"هارييت" |
Jeder Wahrsager führt ein Dutzend Details auf, die er unmöglich kennen kann! Es gibt keinen Grund, zornig zu sein. | Open Subtitles | أي عراف في معرض يستطيع أن يأتي بمعلومات وافرة لايمكنه معرفتها |
Diese Mission ist "KENNTNIS nur nach Bedarf" und du musst das nicht Wissen. | Open Subtitles | هذه هي المهمة تحتاج الي معرفة القواعد، لا تحتاج إلى معرفتها. |
Die Vereinten Nationen müssen ihre KENNTNIS fundierter Methoden für die Unterstützung der Schaffung dynamischer rechtsstaatlicher Institutionen weiter verbessern. | UN | وما زالت الأمم المتحدة تحتاج إلى تحسين معرفتها بالمنهجيات السليمة لدعم تنمية مؤسسات مفعمة بالحيوية معنية بسيادة القانون. |
Einige Tests. Er wird so schnell wie möglich davon erfahren wollen. | Open Subtitles | بعض الفحوص التى أعلم أنة سيود معرفتها فى أقرب فرصة بقدر الأمكان |
Wenn Sie lnsider-Kenntnisse haben, die das amerikanische Volk erfahren sollte, und Sie wollen sie mitteilen, dann verstoßen Sie gegen ihre Vereinbarung. | Open Subtitles | لو كنت مطلعا على معلومات سرية ثمينة الشعب الأمريكي سيريد معرفتها من أجل سلامته وسوف تشعر أنك يجب أن تقولها |
Oder Startcodes von Interkontinentalraketen kennt? | Open Subtitles | أو معرفتها برموز إطلاق الصواريخ البالستية؟ |
Sie behauptet, sie kennt sonst keinen, der so etwas getan haben könnte. | Open Subtitles | إنها تدعي عدم معرفتها بأحد آخر ممن أمكن له ارتكاب شيء هكذا |
f) die Regionalzentren der Vereinten Nationen für Frieden und Abrüstung in Afrika, in Asien und im Pazifik sowie in Lateinamerika und in der Karibik zu ermutigen, den Mitgliedstaaten in ihrer jeweiligen Region bei der Erweiterung ihrer Kenntnisse über das standardisierte Berichtssystem behilflich zu sein; | UN | (و) تشجيع مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح في أفريقيا وفي آسيا والمحيط الهادئ وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مساعدة الدول الأعضاء في مناطقها على تعزيز معرفتها بنظام الإبلاغ الموحد؛ |
e) die Regionalzentren der Vereinten Nationen für Frieden und Abrüstung in Afrika, in Asien und im Pazifik sowie in Lateinamerika und in der Karibik zu ermutigen, den Mitgliedstaaten in ihrer jeweiligen Region bei der Erweiterung ihrer Kenntnisse über das standardisierte Berichterstattungssystem behilflich zu sein; | UN | (هـ) تشجيع مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، وفي آسيا والمحيط الهادئ، وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مساعدة الدول الأعضاء في مناطقها في تعزيز معرفتها بنظام الإبلاغ الموحد؛ |
Sie war eine unserer Collegefreiwilligen. Es war kein Geheimnis, dass sie mich kannte. | Open Subtitles | إنّها كانت أحدّ زملائنا المتطوّعين، معرفتها بيّ كانت سرّاً. |