Nahezu der gesamte Zuwachs wird in den Entwicklungsländern erfolgen. | UN | وستكون الزيادة في معظمها في البلدان النامية. |
Viele von ihnen liegen in Schwarzafrika. | TED | معظمها في أفريقيا وجنوب الصحراء الكبرى. |
12 % der weltweiten Waldfläche liegt also in Brasilien, das meiste davon im Amazonasbecken. | TED | هذا يعني ان 12 بالمئة من كل غابات العالم موجودة في البرازيل, معظمها في الأمازون. |
Die 10 bevölkerungsreichsten Städte, die durch den Anstieg des Meeresspiegels bedroht sind, befinden sich vor allem in Süd- und Südostasien. | TED | أكبر عشر مدن من حيث عدد السكان التي تقع في خطر لإرتفاع مستوى منسوب المياه هي في معظمها في الجنوب وجنوب شرق آسيا. |
Es geht um Besessenheit in der Dritten Welt. | Open Subtitles | عن حالات معاصرة للتلبس، معظمها في دول العالم الثالث |
Ich beginne, ein Muster zu erkennen. Vor allem in meinen Träumen. Wie früher. | Open Subtitles | أنا بدأت معرفة أنماط معظمها في أحلامي كما كان من قبل |
Es kommt vor allem in Lateinamerika, Afrika und Asien vor. | Open Subtitles | تم إكتشاف معظمها في أمريكا اللاتينية، أفريقيا و آسيا. |
Weil du einen Nachmittag dort warst und wir die meiste Zeit in einem Motelzimmer verbracht haben. | Open Subtitles | ذلك لأنكِ كنتي هناك لليلة واحدة فقط وقضينا معظمها في غرفة بنُزل |
Zudem fand ich eine Reihe Gerinnsel, die meisten davon in der Nierenarterie. | Open Subtitles | وجدت بعض الجلطات معظمها في هذا الشريان |
Meine meisten Freunde sind in Europa. | Open Subtitles | أصدقائي هي في معظمها في أوروبا. |
Die privaten Behandlungen, überwiegend in Amerika, wurden irgendwann zu teuer. | Open Subtitles | العلاجات الخاصة، معظمها في أمريكا |
Da quasi die ganze Masse eines Atoms im Atomkern ist – nun, es gibt etwas Masse in den Elektronen, doch die meiste Masse ist im Atomkern – wie dicht ist der Atomkern? Nun, die Antwort ist verrückt. | TED | بما أنه عمليا كل كتلة الذرة هي النواة - الآن، هناك مقدار من الكتلة في الإلكترونات، ولكن معظمها في النواة - ما مدى كثافة النواة؟ حسنا، الجواب جنوني. |
Digitalisieren reicht natürlich nicht aus, weil die meisten Dokumente in Latein, Toskanisch, oder venezianischem Dialekt sind. Sie müssen transkribiert werden, in manchen Fällen übersetzt, sie müssen indiziert werden. Das ist natürlich nicht einfach, | TED | وبطبيعة الحال، عندما ترقمن، فهذا لا يكفي، نظراً لأن هذه الوثائق، معظمها في أمريكا اللاتينية، في توسكان، في لهجة البندقية، لذا تحتاج إلى نسخ منها، لترجمتهم في بعض الحالات، لوضعهم في مرجع ومن الواضح أن هذا ليس سهلاً. |
Ich bin Mitgründer einer Firma namens Navigenics, wenn Sie für uns in ein Röhrchen spucken, können wir 35 oder 40 genetische Marker für Krankheiten untersuchen, die alle in vielen Krebsarten verzögert werden können. Zunächst stellen wir fest, welche Krankheiten Sie bekommen könnten, und dann können wir anfangen, sie zu verhindern. | TED | شاركت في تأسيس شركة تُدعى نافيجينيكس حيث يمكننا عن طريق البصق في أنبوب إيجاد 35 أو 40 علامة وراثية لأمراضٍ يمكن تأخير حدوث معظمها في العديد من أنواع السرطان حيث تبدأ في تحديد مالذي يمكن الإصابة به و من ثم نبدأ بالعمل على الوقاية منه |
Das habe ich in Saigon gelassen. | Open Subtitles | لا يا رجل, تركت معظمها في"سايقون". |
- Das meiste in Paris ausgeben. | Open Subtitles | -سانسف معظمها في "باريس" |
Ich hoffe, dass einige davon in Fox River sind. | Open Subtitles | (أتمنى أن يكون معظمها في سجن (فوكس |
Ich hoffe, dass einige davon in Fox River sind. | Open Subtitles | (أتمنى أن يكون معظمها في سجن (فوكس |
Die meisten davon wurden nach der Inquisition zer- stört, aber Billie hat eins in die Finger bekommen. | Open Subtitles | لقد تم إتلاف معظمها في محاكم التفتيش لكن (بيلي) إستطاعت المرور ! |