Hey, Senior- und Junior-Anzugträger, lasst die Kreativen mit den Geldgebern reden. | Open Subtitles | بدلة، صغير وكبير، اتركا المبدعين يتكلمون مع أصحاب المال |
Ich denke, das, was am günstigsten für die Gruppe wäre, ist... wenn man die mit den höchsten Durchschnittsnoten und den niedrigsten Durchschnittsnoten paart. | Open Subtitles | كنت أفكر بأن الطريقة الأنفع للمجموعه ستكون أن نضع أصحاب المعدل العالي مع أصحاب المعدل المنخفض |
Die Leute der Ministerien trafen sich hier mit den Bankiers? | Open Subtitles | لذا كان يتقابل مندوبو الحكومة مع أصحاب البنوك هنا؟ |
Mit Millionären abhängen, nicht mit den Obdachlosen rumhängen. | Open Subtitles | ، و تتسكع مع أصحاب الملايين . و ليس مع المشردين |
Sie müssen hart verhandeln mit den Fabrikbesitzern. | Open Subtitles | سيكون عليك المفاوضة بشدة مع أصحاب المعمل |
Er hat dort die ganze Zeit über diesen Vertrag mit den Reis-a-roni Leuten gemacht! | Open Subtitles | إنه كان يهتم بإتمام الاتفاق مع أصحاب شركة "رايسرونى" من البداية. |
Er blieb überall unerkannt und aß mit den Kauf- und Geschäftsleuten von Kansas City zu Mittag, bei denen er sich als Rinderzüchter oder Rohstoffhändler ausgab. | Open Subtitles | وكان يذهب إلي كل مكان دون أن تُعرف هويّته وتناول الغداء مع أصحاب المتاجر والتجّار مُقدمًا نفسهُ على أنهُ مُربّي مواشي أو مُستثمر سلع |
Warst du die ganze Nacht mit den Hüftis zusammen? | Open Subtitles | هل سهرت طوال الليل مع أصحاب الأوراك ؟ |
Das tun Dads nämlich mit den Freunden ihrer Töchter. | Open Subtitles | لأن هذا مايفعله الآباء مع أصحاب بناتهم |
Stehst du wieder in Kontakt mit den Leitern anderer Häuser, Megan? | Open Subtitles | هل قمتِ بالتواصل مجدداً مع أصحاب المنازل الأخرى يا (ميغان)؟ |
Die wichtigsten Partnerschaften sind diejenigen mit den nationalen Interessenträgern auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit in den Ländern, die Unterstützung empfangen. | UN | 71 - وأكثر الشراكات أهمية هي تلك التي تتم مع أصحاب المصلحة الوطنيين في مجال سيادة القانون، في البلدان التي تتلقى المساعدة. |
Das System muss geändert werden und das beginnt damit, dass wir alle die gleiche neue humanitäre Vision haben, bei der Sie, Weltbürger mit Fähigkeiten, Expertise und Ressourcen, Seite an Seite mit den Helfern vor Ort stehen. Eine Vision, bei der wir alle Helfer sind und die nötigen Ressourcen denen geben, die sie am meisten brauchen und wo sie effektiv und effizient genutzt werden können. | TED | يجب على النظام أن يتغيّر، ويبدأ التغيير بتشاركنا جميعا لرؤية إنسانية جديدة، حيث يقف المجتمع العالمي صاحب المهارات والخبرات والمصادر صفًا واحدًا مع أصحاب الحوجة المحليين، حيث تضع كل المنظمات الإنسانية المصادر المطلوبة في يد من يحتاجونها بشدة وهم الأجدر باستخدامها بكل كفاءة وفاعلية. |
Hey, wie ist es mit den Krawattenträgern gelaufen? | Open Subtitles | -كيف كان الأمر مع أصحاب الحِلاّت؟ |
Oder vielleicht hast du einen Dreier mit den Jungs von Hakuna Matata? | Open Subtitles | أو ربما تقيمي علاقة ثلاثية مع أصحاب الهاكونا ماتاتا ؟ (يقصد تيمون و بومبا) |
Kenntnis nehmend von dem in Zusammenarbeit mit den wichtigsten institutionellen Interessenträgern ausgearbeiteten Bericht des Generalsekretärs über die Umsetzung und Weiterverfolgung der auf der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung erzielten Zusagen und Vereinbarungen, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام بشأن تنفيذ ومتابعة الالتزامات والاتفاقات المعلنة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية()، الذي أُعد بالتعاون مع أصحاب المصلحة من المؤسسات الرئيسية، |
4. kommt überein, den Dialog auf hoher Ebene Ende Oktober 2003 abzuhalten, wobei das genaue Datum noch vom Präsidenten der Generalversammlung nach Konsultationen mit den maßgeblichen Interessengruppen festzulegen ist, um die Teilnahme der Minister, die Teilnahme der Leiter der internationalen Finanz- und Handelsinstitutionen und anderer in Betracht kommender Organisationen zu erleichtern; | UN | 4 - توافق على عقد الحوار الرفيع المستوى في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2003، في تاريخ يحدده رئيس الجمعية العامة بعد التشاور مع أصحاب المصالح ذوي الصلة، بغية تيسير مشاركة الوزراء ومشاركة رؤساء المؤسسات المالية والتجارية الدولية وغيرها من المنظمات ذات الصلة؛ |
Wie habt ihr das mit den anderen Crews geklärt,... dass ihr von der Terrace einfach so auftauchen dürft? | Open Subtitles | كيف اتفقتم مع أصحاب الزوايا... أن تأتوا جميعا من (تيراس) بهذه الطريقة ؟ |
Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs über die Weiterverfolgung und Umsetzung der Ergebnisse der Internationalen Konferenz über Entwicklungsfinanzierung, der in Zusammenarbeit mit den wichtigsten institutionellen Interessenträgern erstellt wurde, sowie von der Mitteilung des Generalsekretärs über innovative Quellen der Entwicklungsfinanzierung, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، الذي أعد بالتعاون مع أصحاب المصلحة من المؤسسات الرئيسية()، ومذكرة الأمين العام عن المصادر المبتكرة لتمويل التنمية()، |