ويكيبيديا

    "مع القانون" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • mit dem
        
    • mit der Mauer verbundenen Vorkehrungen gegen das
        
    • unter Verstoß gegen das
        
    • völkerrechtswidrige
        
    • dem Gesetz
        
    • Recht dem
        
    • Unterlassung
        
    • ihre gegen das
        
    Sie haben nicht zum ersten Mal mit dem Gesetz zu tun. Open Subtitles طبقا لهذا ، هذه ليست المرة الأولى لتورطك مع القانون
    - Mir fällt es schwer, jemandem zu glauben, dessen Geschichte mit dem Gesetz so wechselhaft ist. Open Subtitles أجد أنه من الصعب أن تأخذ كلام شاب مع مثل هذا التاريخ المتقلب مع القانون.
    Major, diesmal werden wir sicherstellen, dass du ein bisschen länger deine Freude mit dem Gesetz hast. Open Subtitles الرئيسية، وهذه المرة نحن نذهب للتأكد من أن لديك جدا... ... تعيين طويل مع القانون.
    erneut erklärend, dass der Bau einer Mauer durch die Besatzungsmacht Israel in dem besetzten palästinensischen Gebiet, einschließlich in Ost-Jerusalem und seiner Umgebung, sowie die mit der Mauer verbundenen Vorkehrungen gegen das Völkerrecht verstoßen, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بتشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي،
    Als er ein Kind war, ist mein Bruder mit dem Gesetz in Konflikt geraten. Open Subtitles عندما كان صغيراً، كان لديه بعض المتاعب مع القانون
    Oh. Sie sind also gut gerüstet, falls Sie mal Probleme mit dem Gesetz haben sollten. Open Subtitles أنتي في موضع جيد جداً في حال كان لديك مشاكل مع القانون
    Er zog von Stadt zu Stadt und kam in Konflikt mit dem Gesetz. Open Subtitles انتقل من مدينة إلى مدينة، ووقع في مشاكل مع القانون.
    Ihr Mädchen ist eine Verbrecherin. Ja, ich bin bewusst das sie scheinbar Ärger mit dem Gesetz hat, Detective. Open Subtitles أجل، إنّي على درايةٍ من مشاكلها الواضحة مع القانون أيّها المُحقّق.
    Er hatte fast immer einen Job und hatte nie Schwierigkeiten mit dem Gesetz. Open Subtitles لمْ يكن كذلك. كان يقترب دوماً من الحصول على وظيفة، ولمْ تكن لديه مشاكل مع القانون.
    Neigst du dazu, dich mit Frauen einzulassen, die mit dem Gesetz in Konflikt geraten? Open Subtitles هل تميل للتعلق بنساء يخطئون مع القانون ؟
    Er hatte Pilikia mit dem Gesetz vor einer Weile, aber er ist ein guter Junge. Open Subtitles لا. كان لديه مشاكل مع القانون فيما مضى, لكنه فتى جيد.
    Wahrheit oder Lüge haben wenig mit dem Gesetz zu tun. Open Subtitles الحقيقة أو الأكاذيب ليس لها علاقة مع القانون
    Nein, Leute, es geht nicht darum, dass er Ärger mit dem Gesetz kriegt. Open Subtitles لا، انتم يارفاق، ان الموضوع ليس كونه سيتورط بمشكله مع القانون
    Der Rat fordert diese Staaten auf, dafür zu sorgen, dass alle Maßnahmen im Einklang mit dem humanitären Völkerrecht, den internationalen Menschenrechtsnormen und dem Flüchtlingsvölkerrecht durchgeführt werden, und geeignete Maßnahmen zum Schutz von Zivilpersonen zu ergreifen. UN ويدعو المجلس هذه الدول إلى كفالة تماشي جميع الإجراءات التي يجري الاضطلاع بها مع القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين وإلى اتخاذ التدابير الملائمة لحماية المدنيين.
    Der Sicherheitsrat fordert beide Parteien, insbesondere Eritrea, nachdrücklich auf, zusammenzuarbeiten und diplomatische Anstrengungen zu unternehmen, um die Angelegenheit friedlich und in einer mit dem Völkerrecht vereinbaren Weise zu lösen. UN ”ويحث مجلس الأمن الطرفين، لا سيما إريتريا، على التعاون والمشاركة في بذل جهود دبلوماسية بغرض حل المسألة سلميا وبصورة تتفق مع القانون الدولي.
    Ärger mit dem Gesetz oder Wanderlust? Open Subtitles مشكلة مع القانون أو القدمين حكة؟
    Euer Ehren, sie geriet immer wieder mit dem Gesetz in Konflikt. Open Subtitles يا حضرة القاضي, لقد تورطت في مشاكل مع القانون...
    erneut erklärend, dass der Bau der Mauer durch die Besatzungsmacht Israel in dem besetzten palästinensischen Gebiet, einschließlich in Ost-Jerusalem und seiner Umgebung, sowie die mit der Mauer verbundenen Vorkehrungen gegen das Völkerrecht verstoßen, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بتشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك داخل القدس الشرقية وحولها، والنظام المرتبط به يتعارضان مع القانون الدولي،
    46. verurteilt entschieden jede Rekrutierung von Kindern und ihren Einsatz in bewaffneten Konflikten unter Verstoß gegen das Völkerrecht und fordert alle Staaten und anderen Parteien bewaffneter Konflikte, die solche Praktiken anwenden, mit Nachdruck auf, sie zu beenden; UN 46 - تدين بقوة أي تجنيد للأطفال واستخدامهم في الصراع المسلح بما يتنافى مع القانون الدولي، وتحث جميع الدول والأطراف الأخرى في الصراع المسلح التي تقوم بهذه الممارسات على أن تضع حدا لها؛
    17. verurteilt entschieden alle Formen der Gewalt, denen humanitäres Personal sowie Personal der Vereinten Nationen und beigeordnetes Personal in zunehmendem Maße ausgesetzt ist, sowie jede völkerrechtswidrige Handlung oder Unterlassung, durch die humanitäres Personal sowie Personal der Vereinten Nationen und beigeordnetes Personal bei der Wahrnehmung humanitärer Aufgaben behindert beziehungsweise daran gehindert wird; UN 17 - تدين بقوة جميع أشكال العنف التي يتعرض لها بصورة متزايدة الموظفون العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها، فضلا عن القيام بأي عمل أو الإحجام عن العمل، بما يتعــــارض مع القانون الدولي، ويؤدي الى إعاقة الموظفين العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها عن أداء مهامهم الإنسانية أو منعهم من القيام بذلك؛
    Ein Ersuchen wird nach dem innerstaatlichen Recht des ersuchten Vertragsstaats und, soweit dieses Recht dem nicht entgegensteht, nach Möglichkeit entsprechend den im Ersuchen bezeichneten Verfahren erledigt. UN 17- يكون تنفيذ الطلب وفقا للقانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب، وأن يكون، بالقدر الذي لا يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب وعند الإمكان، وفقا للإجراءات المحددة في الطلب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد