Und irgendwie hatte ich mit der Zeit in die Kuhle zurückgefunden. | Open Subtitles | و بشكل ما، مع الوقت وجدت طريقي بين ذراعيه ثانيةً |
Die Väter haben außerdem gesagt, dass sie mit der Zeit dahinschwinden. | Open Subtitles | بالإضافة ، الشيوخ قد قالوا أنهم قد يختفوا مع الوقت |
Aber selbst Informationen über diese Wesen löschen sich mit der Zeit selbst. | Open Subtitles | لكن أي معلومة حول وجود هذه المخلوقات تمحي نفسها مع الوقت |
Und auch ich hab mein Denken im Lauf der Zeit geändert, wenn sie mich im Alter von 15 Jahren gefragt hätten, ob ich meine Prothesen gegen Beine aus Fleisch und Knochen getauscht hätte, dann hätte ich keine Sekunde gezögert. | TED | وقد تغيرت طريقة تفكيري أيضا مع الوقت فاذا سألتموني عندما كنت في الخامسة عشر من عمري عما اذا كنت أريد أطرافا صناعية أم حقيقية فلن أتردد للحظة واحدة |
Ich hatte darüber gesprochen, dass die Möglichkeiten im Laufe der Zeit immer ausgeklügelter werden. | Open Subtitles | أنها قيمة، كنت أتحدث عن كيف أن هذه، القدرات يزداد تطورها مع الوقت. |
mit der Zeit kann Physiotherapie bei Nervenschäden Wunder bewirken, ich hab es schon erlebt. | Open Subtitles | مع الوقت , العلاج الطبيعي يصنع العجائب في الضرر العصبي لقد رأيت هذا |
17 Jahre... und trotzdem begreifen Sie nicht, dass man mit der Zeit gehen muss. | Open Subtitles | سبعة عشر عام ومازال التطور مع الوقت .يبقى مفهوماً غريباً تماماً بالنسبة لك |
Natürlich werde ich mit der Zeit sehr viel selbstbewusster und weiß, dass alles gut werden wird. | TED | بكل وضوح فإنني مع الوقت اكتسبت ثقة أكبر بعملي بأنه سيكون على ما يرام |
mit der Zeit werden sie auf eine Art zur Entwicklung Afrikas beitragen und zur Wissenschaft, wie wir es uns bisher nur vorstellen können. | TED | و مع الوقت سيسهمون في تطور إفريقيا و للعلم بطرق نستطيع فقط أن نتخيلها. |
Vielmehr ist es ein Konstrukt aus unseren Meinungen, das sich mit der Zeit verändert. | TED | بل، هو حقيقة تتشكل مع آرائنا وتتغير مع الوقت. |
Was die Größe angeht, sind wir im Moment eingeschränkt, aber unser eigentliches Ziel ist es, diese Flächen mit der Zeit zu vergrößern. | TED | نحن الان محددين في أطوال المواد وهدفنا الحالي هو زيادة تلك الاطوال مع الوقت. |
Aber mit der Zeit trifft man andere Dinge, andere Menschen... jemanden, der für einen da ist. | Open Subtitles | لكن مع الوقت صدقينى ستفعلين ستجدين أشياء أخرى |
mit der Zeit lernt sie, was der Tod wirklich ist, und da hört der Schmerz auf und die Erinnerungen beginnen. | Open Subtitles | مع الوقت ستتعلم ما الذى يعنيه الموت حقيقة عندما يتوقف الالم و تبدأ الذكريات الجديدة |
Da müht man sich ab, um mit der Zeit zu gehen, aber die Klischees sind einem immer über. | Open Subtitles | أتعلمين ، أنت تقدمين جهداً عظيماً للتغير مع الوقت |
Also sag nicht, dass mit der Zeit nichts besser wird. | Open Subtitles | لذا لا تخبرنى أن الأمور لا تتحسن مع الوقت. |
mit der Zeit hatte ich den Mut ihn im Krankenhaus zu besuchen, aber er war so weggetreten, dass sie sagten, er könne mich nicht hören. | Open Subtitles | مع الوقت , حصلت على الشجاعة لرؤيته في المستشفى لقد كان مغمى عليه قالو بأنه لايستطيع سماعنا |
Du hast natürlich keine Ahnung, wovon du redest, aber mit der Zeit wirst du ein besseres Verständnis für die Dinge finden. | Open Subtitles | لا تدري عم تتحدث بالتأكيد لكنك ستتفهم الأمور أكثر مع الوقت |
Wenn keine Reduzierung der Gasemissionen erfolgt, würde dies im Lauf der Zeit zu einem weiteren Wandel des Klimas führen, was wiederum die Schwere der Armut, das Ausmaß an zwangsläufigen Vertreibungen innerhalb von Ländern und Migration, die Wasserknappheit, die Ausbreitung von Krankheiten und die Anzahl und Intensität von Stürmen erhöhen würde. Mehr so genannte „gescheiterte Staaten“ und mehr Konflikte zwischen Staaten könnten die Folge sein. | News-Commentary | إن الفشل في الحد من انبعاث الغازات المسببة للانحباس الحراري من شأنه أن يؤدي مع الوقت إلى تغيرات مناخية إضافية، وهذا بدوره سوف يزيد من حِدة الفقر، وحجم النزوح والهجرات الداخلية، وندرة المياه، وانتشار الأمراض، وعدد العواصف وشدتها. وقد يسفر كل ذلك عن فشل المزيد من الدول وانتشار الصراعات بين بلدان العالم. إن تغير المناخ باعتباره قضية أمنية لا يقل أهمية عن كونه مصدراً للمخاوف الاقتصادية والإنسانية. |
Damit können wir Wesentliches über unsere psychologischen Ereignisse erfahren und eine Geschichte unseres Verhaltens im Laufe der Zeit aufbauen. | TED | وبهذا يمكننا هيكلة أحداثنا النفسية وبناء قصة من سلوكياتنا مع الوقت. |
Tief unter der Erde vergraben, bleiben Überreste von Städten über die Zeit erhalten. Letztendlich werden auch diese Spuren von der Erdoberfläche verschwinden. | TED | ومدفونةٌ عميقًا تحت الأرض، آثار المدن المبنية على السهول الفيضية ستبقى محفوظة مع الوقت كمستحاثات تكنولوجية. |
Grundsätzlich ist das eine zeitliche Mehrfachnutzung. | TED | وهذه ستتضاعف مع الوقت |