Als eine Partikelphysikern untersuche ich die elementaren Partikel und wie sie auf grundlegendster Ebene miteinander interagieren. | TED | كعالمة فيزياء مختصة بالجسيمات، أدرس الجسيمات الأولية وكيف تتفاعل مع بعضها البعض في المستوى الأساسي. |
Das ist ein langes Gespräch für Leute, die nicht miteinander sprachen. | Open Subtitles | هذا كلام كثير بالنسبة لأشخاص لا يتحدثوا مع بعضها البعض |
Die Stadt Masdar in Abu Dhabi nutzt fahrerlose Elektroautos, die miteinander kommunizieren können und unterirdisch fahren. | TED | في مدينة مصدر في ابوظبي يستخدمون مركبات بدون سائقين يمكنها التواصل مع بعضها البعض وتتجول تحت شوارع المدينة |
Eine Sportmannschaft arbeitet zusammen: Diese magischen Momente, die das Spiel wenden. | TED | الفرق الرياضية تعمل مع بعضها البعض: فنرى ذلك السحر وتحركات تنقذ الفريق. |
Also, in Scratch packt man, um zu programmieren, nur Blöcke zusammen. | TED | للبرمجة بسكراتش عليكم ترتيب الوحدات مع بعضها البعض فقط. |
Und ich weiß noch nicht ganz, und ich würde gern mit diesen Forschern zusammenarbeiten, ich kann diese Unterschiede noch nicht verstehen, die sich eigentlich gegenseitig ausschließen. | TED | وأنا حقا لا يمكنني حل هذه المشكلة ، الى الآن وأود أن العمل مع هؤلاء الباحثين في محاولة لفهم كيف يمكن أن يكون هناك هذه الاختلافات التي هي تماما قليلة نسبيا مع بعضها البعض |
Und die Nervenzellen kommunizieren miteinander, indem sie einander kleine elektrische Impulse über ihre Verbindungsstellen senden. | TED | والخلايا العصبية تتواصل مع بعضها البعض من خلال إرسال نبضات صغيرة أو تموجات كهربائية من خلال الروابط لبعضها البعض. |
den Neuronen. miteinander kommunizieren sie über Elektrizität. | TED | وهذه الخلايا العصبية تتواصل مع بعضها البعض عن طريق الكهرباء. |
und es ist Zeit, diese miteinander zu verbinden und sie festzuhalten. | TED | و قد حان وقت ربط هذه القشات مع بعضها البعض و التمسك بها. |
Die Schimpansen interagieren durch die Computer miteinander. | TED | الشمبانزي فعلا تتفاعل مع بعضها البعض من خلال أجهزة الكمبيوتر. |
Wir wollten das tun, um zu erkennen, wie sie miteinander verbunden sind. | TED | وكنا نريد القيام بذلك حتى يمكن أن نرى كيف أنها مرتبطة مع بعضها البعض. |
Normalerweise sind die elektrischen Signale im Gehirn ein chaotisches Gewirr aus allen verschiedenen Hirnteilen, die miteinander kommunizieren. | TED | عادة، الإشارات الكهربائية في الدماغ هي في حالة من الفوضى لأن أجزاء مختلفة من الدماغ تتواصل مع بعضها البعض |
Sterne ziehen ihre Energie aus der Reaktion der Kerne in den Atomen miteinander. | TED | ما يوفر الوقود للنجوم هو كيفية تفاعل النويات في تلك الذرات مع بعضها البعض |
Ich hoffe Sie wissen jetzt, dass Bakterien miteinander sprechen können. Sie nutzten Chemikalien als deren Worte, haben ein unwahrscheinlich komplexes chemisches Lexikon und wir beginnen gerade erst, es zu verstehen. | TED | ما أرجو ان تفكرو به، هو ان البكتيريا تتكلم مع بعضها البعض تستخدم مواد كيميائية ككلمات ولديها قاموس لغوي كيميائي معقد للغاية والذي بدأنا حاليا بدراسته و فهمه |
Und die Haushaltsgeräte bei Ihnen zuhause kommunizieren miteinander durch diesen Algorithmus und ermitteln, wie Spitzenstromverbrauch reduziert werden kann. | TED | ولها أجهزة داخل منازلكم تتحدث مع بعضها البعض من خلال هذه الخوارزمية، وتحدد كيفية تقليل استخدام طاقة الذروة. |
Regierungen leben nicht miteinander. Menschen schon. | Open Subtitles | .الحكومة لا تعيش مع بعضها البعض .بل الشعب هو من يعيش مع بعضه البعض |
SK: Ein Stadtrat namens Fred Steffan flickte aus verschiedenen Vorschlägen zusammen, was jetzt die Flagge von Milwaukee darstellt. | TED | ثم قام حاكم إقليم إسمه فريد ستيفان بترقيع عدد من التصاميم مع بعضها البعض ليخلق علم ميلووكي المتعارف عليه حالياً |
Wir müssen nur diese Elemente zusammen bringen und die Natur arbeiten lassen. | TED | كل ما نحتاجه هو جلب هذه العناصر مع بعضها البعض بعدها نترك للطبيعة تولي زمام الأمور. |
1947 führen wir beides im Verteidigungsministerium zusammen, | TED | في عام ١٩٤٧ دمجنا هذه الاشياء مع بعضها البعض. في وزارة الدفاع. |
In den letzten 15 Jahren haben sich mächtige Communities über das Internet verbunden und gegenseitig inspiriert. | TED | على مدى ال 15 عاما الماضية قد جعل المجتمعات تتواصل مع بعضها البعض عبر الاثير وجعلها تُشعُ أيضاً بسبب تواصلها مع بعضها البعض |
LD: In diesem Kampf für Gleichstellung ist Dynamik einer der Hauptfaktoren. Wenn sich immer mehr Menschen ganz auf sich selbst einlassen und jede Möglichkeit nutzen, um ihren Teil der Welt zu ändern, und wenn immer mehr Länder sich gegenseitig zum Vorbild für Gleichberechtigung nehmen. | TED | ليزا: واحد من العوامل الرئيسية في هذه الحركة لتحقيق المساواة هي القوة الدافعة، تتشكل القوة الدافعة عندما يتمسك المزيد والمزيد من الناس بذاتهم ويستغلون أي فرصة تأتيهم لتغيير جزء من العالم، كما تتشكل القوة الدافعة كلما عملت المزيد والمزيد من الدول على إيجاد نماذج من المساواة مع بعضها البعض. |
Denn wenn wir uns darauf einlassen, dann müssen wir diesmal absolut ehrlich zueinander sein. | Open Subtitles | لأنه إذا أردنا سأفعل هذا، علينا أن نكون صادقين تماما مع بعضها البعض هذه المرة. |