ويكيبيديا

    "مع هيئة" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • mit der
        
    Haben Sie deshalb Ärger mit der Börsenaufsicht? Open Subtitles هل هذا ما أوقعكم بالمتاعب مع هيئة الأوراق المالية ؟
    Die Pilotenvereinigung arbeitet eng mit der Flugsicherheitsbehörde zusammen. Open Subtitles إن نقابة الطيران المدني تعمل بشكل وثيق مع هيئة السلامة الجوية.
    Ich hoffe, es hat sich gelohnt, welchen Kitzel du auch immer gespürt haben magst, durch deine Spielerei mit der SEC. Open Subtitles وآمل أن مغامرتك المثيرة مع هيئة الأوراق المالية والتبادل كانت تستحق ذلك.
    Aber mein Numerologe sagt, ich soll das Risiko mit der Jury eingehen. Open Subtitles ولكن عالم الأعداد الخاص بي يقول خاطر مع هيئة القضاء
    Von Büro zu Büro zu gehen und mit der FCC zu debattieren. Open Subtitles نعم، التنقل من مكتب إلى مكتب والجدال مع هيئة الإذاعة
    Ich habe mit der F.D.A. gesprochen, die Freigabe eingereicht, Open Subtitles تحدثت مع هيئة الغذاء والدواء، وعبّأت الإذن،
    Entweder entscheiden Sie sich für einen meiner Deals oder Sie gehen auf Risiko mit der Jury. Open Subtitles اقبل بأي من العرضين او خذ فرصك مع هيئة المحلفين فقط تذكر
    Das weiß ich, aber er hat den Richter auf seiner Seite, und er wird versuchen, das Gleiche mit der Jury zu machen, und mein eigener Mandant vertraut mir nicht wirklich. Open Subtitles أعرف هذا، لكن القاضي انحاز إلى طرفه وسيحاول إعادة الأمر مع هيئة المحلفين وموكلي نفسه، يثق بي بالكادِ
    betonend, wie wichtig es ist, dass alle Bediensteten und Mitarbeiter der Vereinten Nationen, die Provisorische Behörde der Koalition, Irak und alle anderen Mitgliedstaaten mit der unabhängigen hochrangigen Untersuchungskommission uneingeschränkt zusammenarbeiten, UN وإذ يشدد على أهمية أن يتعاون جميع مسؤولي الأمم المتحدة وموظفيها، وسلطة التحالف المؤقتة في العراق، وسائر الدول الأعضاء، تعاونا تاما مع هيئة التقصي المستقلة الرفيعة المستوى،
    Wir sammelten Spenden und arbeiteten 5 Monate mit der MTA zusammen, bekamen die Plakate genehmigt, aber zwei Tage nach dem Start verbot die MTA die Plakate wegen des politischen Inhalts. TED جمعنا المال وعملنا مع هيئة النقل في منطقة نيويورك لأكثر من خمسة شهور حصلنا على موافقة الملصقات، وبعد يومين حيث كان من المفترض أن تعلَّقْ، قررت هيئة النقل الحضري منع الملصقات، التي تنقل محتوى سياسي.
    Ich habe heute Nachmittag ein Treffen mit der SEC. Open Subtitles "لدي إجتماع مع "هيئة البورصة مساء هذا اليوم
    Mittagessen mit der Lehrerschaft. Feierabend um drei. Abendessen um sechs. Open Subtitles "في الظهر، يتناول الغداء مع هيئة المعلّمين، ويخرج الساعة الـ3، ويتناول العشاء الـ6"
    Wenn ich die Basisarbeit mit der F.D.A. beginne... Open Subtitles إن بدأت الإجراءات الأساسية مع هيئة الغذاء والدواء...
    5. begrüßt die Hilfe, welche die UNMIL der Regierung Liberias bei der Wiederherstellung ihrer Autorität im gesamten Land gewährt, und fordert die UNMIL auf, ihre gemeinsamen Patrouillen mit der Forstentwicklungsbehörde fortzusetzen; UN 5 - يرحب بالمساعدة المقدمة من بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لحكومة ليبريا في إعادة بسط سلطتها في جميع أرجاء البلد، ويشجع البعثة على مواصلة دورياتها المشتركة مع هيئة تنمية الحراجة؛
    4. begrüßt die Unterstützung, die die UNMIL der Regierung Liberias gewährt, indem sie gemeinsame Patrouillen mit der Forstentwicklungsbehörde durchführt, um die staatliche Kontrolle in den Waldgebieten zu stärken; UN 4 - يرحب بما قدمته بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لحكومة ليبريا من مساعدة تتعلق بتنظيم دوريات مشتركة مع هيئة تنمية الحراجة، بغية تعزيز أنشطة المراقبة التي تقوم بها الحكومة في مناطق الغابات؛
    2. fordert die Provisorische Behörde der Koalition, Irak und alle anderen Mitgliedstaaten, einschließlich ihrer nationalen Regulierungsbehörden, auf, mit der Untersuchungskommission uneingeschränkt und mit allen geeigneten Mitteln zusammenzuarbeiten; UN 2 - يدعو سلطة التحالف المؤقتة في العراق وجميع الدول الأعضاء الأخرى، بما في ذلك سلطاتها التنظيمية الوطنية، إلى أن تتعاون تعاونا تاما بجميع الوسائل المناسبة مع هيئة التقصي؛
    Ich habe heute Morgen ein Treffen mit der Unabhängigen Polizei-Executive. Open Subtitles ولقد رفضت التحدث. لديّ إجتماع هذا الصباح مع هيئة (الشرطة التنفيذية المُستقلة)
    6. ersucht alle somalischen und regionalen Parteien sowie die Amtsträger der Regierung und andere Akteure außerhalb der Region, mit denen Kontakt aufgenommen wurde, mit der Sachverständigengruppe bei der Wahrnehmung ihres Auftrags voll zusammenzuarbeiten, und ersucht die Sachverständigengruppe, den Sicherheitsrat über den Ausschuss unverzüglich über mangelnde Kooperationsbereitschaft zu unterrichten; UN 6 - يطلب من جميع الصوماليين والأطراف الإقليمية فضلا عن المسؤولين الحكوميين وغيرهم من الجهات الفاعلة الذين جرى الاتصال بهم خارج المنطقة أن يتعاونوا على نحو كامل مع هيئة الخبراء في الاضطلاع بولايتها، ويطلب من هيئة الخبراء إشعار مجلس الأمن، عن طريق اللجنة، فور حدوث أي امتناع عن التعاون معها؛
    ". (Gelächter) Wir machten einen Film daraus und erfuhren dann, dass eine bekannte Hass-Gruppe 300.000 Dollar in eine Anti-Muslim-Plakataktion mit der MTA -- das New Yorker U-Bahn-System -- gesteckt hat. TED (ضحك) وحولنا هذا إلى فيلم، وبعد أن عرض الفيلم، أنفقت مجموعة حاقدة معروفة 300000 دولار على ملصق لحملة معادية للمسلمين مع هيئة النقل الحضري، وهو نظام مترو الأنفاق في نيويورك.
    6. ersucht alle Staaten sowie die Nationale Übergangsregierung und die örtlichen Behörden in Somalia, mit der Sachverständigengruppe bei ihrer Suche nach Informationen im Einklang mit dieser Resolution umfassend zusammenzuarbeiten, indem sie namentlich Besuche von Örtlichkeiten und Handelnden erleichtern und indem sie uneingeschränkten Zugang zu Amtsträgern der Regierung und zu Unterlagen gewähren, wenn die Sachverständigengruppe dies verlangt; UN 6 - يطلب إلى جميع الدول والحكومة الوطنية الانتقالية والسلطات المحلية في الصومال أن تتعاون تعاونا كاملا مع هيئة الخبراء في سعيها إلى الحصول على المعلومات وفقا لهذا القرار، عن طريق جملة أمور منها تيسير الزيارات إلى المواقع والجهات المعنية وإتاحة الوصول الكامل إلى المسؤولين الحكوميين والسجلات الحكومية، حسب احتياجات هيئة الخبراء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد