ويكيبيديا

    "مفوضية حقوق" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • OHCHR
        
    • Hohen Kommissars
        
    Das OHCHR hat Leitlinien für ein erweitertes Grundlagendokument zur Straffung des Berichtsprozesses erarbeitet, das den Vertragsorganen zur Behandlung vorgelegt werden wird. UN وقد وضعت مفوضية حقوق الإنسان مبادئ توجيهية لوثيقة أساسية موسعة مُعدة من أجل تبسيط عملية تقديم التقارير لتنظر فيها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Das OHCHR führt im Rahmen der Menschenrechtskomponente integrierter Friedensmissionen der Vereinten Nationen Schulungen in Menschenrechtsfragen für Bedienstete des Verteidigungssektors und der Strafverfolgungsbehörden durch. UN وتوفر مفوضية حقوق الإنسان التدريب لموظفي الدفاع وإنفاذ القوانين في مجال حقوق الإنسان كجزء من عنصر حقوق الإنسان في عمليات الأمم المتحدة المتكاملة للسلام.
    Das OHCHR ist zur Umsetzung der Reformen entschlossen, die im Jahr 2002 eingeleitet wurden, um solide Systeme zum Schutz der Menschenrechte auf nationaler Ebene aufzubauen. UN 107- إن مفوضية حقوق الإنسان ملتزمة بتنفيذ الإصلاحات التي دُشنت عام 2002 بغرض بناء نُظم متينة لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Er dankt dem Amt des Hohen Kommissars für Menschenrechte für die vom ihm geleistete Arbeit. UN ويعرب عن تقديره لجهود مفوضية حقوق الإنسان،
    Alle diese Beobachtungen weisen auf die Notwendigkeit hin, das Amt des Hohen Kommissars für Menschenrechte zu stärken. UN 145 - وتشير كل هذه الملاحظات إلى أن هناك حاجة إلى تعزيز مفوضية حقوق الإنسان.
    Aufbau der Kapazitäten des OHCHR UN رابعا - بناء قدرة مفوضية حقوق الإنسان
    Wie in meinen kürzlich vorgelegten Haushaltsvorschlägen für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 ausgeführt, ist das OHCHR gegenwärtig dabei, seine Managementkapazitäten zu stärken. UN 116- إن مفوضية حقوق الإنسان بصدد تعزيز قدرتها على التنظيم، كما هو مبين في مقترحات الميزانية التي قدمتها في الآونة الأخيرة بشأن فترة السنتين 2006-2007.
    Das Amt des Hochkommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte (OHCHR) muss enger in die Planung und Ausführung der Menschenrechtselemente von Friedensmissionen eingebunden werden, insbesondere bei komplexen Einsätzen. UN 244 - يلزم زيادة المشاركة الوثيقة من جانب مفوضية حقوق الإنسان في تخطيط وتنفيذ عناصر عمليات السلام التي تعالج قضايا حقوق الإنسان، ولا سيما العمليات المعقدة.
    Das OHCHR hat darüber hinaus den Großteil der 16 besonders bedeutsamen Empfehlungen umgesetzt, die das AIAD im Rahmen seiner Prüfung der Verwaltung in der Zentrale abgegeben hatte. UN 64 - كذلك نفذت مفوضية حقوق الإنسان معظم التوصيات الهامة الــ 16 التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مراجعتة لحسابات إدارة المقر.
    Das OHCHR befasst sich mit der Reform von Menschenrechtsinstitutionen sowie dem Aufbau von Kapazitäten für Sicherheitsakteure; das UNDP verfügt über Fachwissen bei der Unterstützung der institutionellen Entwicklung in den Bereichen Justiz und Sicherheit sowie bei der Kontrolle durch gesetzgebende Organe und die Zivilgesellschaft. UN وتتناول مفوضية حقوق الإنسان إصلاح مؤسسات حقوق الإنسان وبناء قدرات الجهات الأمنية الفاعلة، ولدى البرنامج الإنمائي خبرات فنية في دعم التطوير المؤسسي في المجالين القضائي والأمني وفي الرقابة التشريعية ورقابة المجتمع المدني.
    In allen anderen Zusammenhängen arbeitet das OHCHR mit Streitkräften, Polizei, Justizvollzugsanstalten, Gerichten, Staatsanwaltschaften, Gesetzgebern und der Zivilgesellschaft zusammen und unterstützt rechtsstaatliche Reformen und Entwicklungen in Dutzenden von Ländern in Afrika, dem Nahen Osten, Asien, Lateinamerika und Osteuropa. UN وتعمل مفوضية حقوق الإنسان، في جميع الأطر الأخرى، مع الجيش والشرطة والسجون والمحاكم والمدعين العامين والمشرعين والمجتمع المدني، وتشارك في دعم إصلاح وتطوير سيادة القانون في العشرات من البلدان في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية.
    In seinem genannten Bericht hob der Generalsekretär die Rolle hervor, die das OHCHR bei den Bemühungen um Konfliktprävention und bei der Entsendung von Menschenrechtsbeauftragten in Krisensituationen wahrnimmt, und forderte die Hohe Kommissarin auf, bei den Beratungen, die im Sicherheitsrat und in der vorgeschlagenen Kommission für Friedenskonsolidierung geführt werden, eine aktivere Rolle zu übernehmen. UN 79 - وجه الأمين العام الانتباه في تقريره المذكور أعلاه إلى الدور الذي تضطلع به مفوضية حقوق الإنسان في الجهود الرامية إلى منع نشوب الصراعات، وفي نشر موظفي حقوق الإنسان في مواقع الأزمات، ودعا المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى الاضطلاع بدور أنشط في مداولات مجلس الأمن ولجنة بناء السلام المقترحة.
    Weiterer Handlungsbedarf besteht auch hinsichtlich der Finanzlage des Amtes des Hohen Kommissars. UN 290- ويلزم أيضا القيام بالمزيد من العمل فيما يتعلق بحالة تمويل مفوضية حقوق الإنسان.
    Auch bei der Integration der Menschenrechte der Frauen und einer Gleichstellungsperspektive im System der Vereinten Nationen, namentlich in die Tätigkeit des Amtes des Hohen Kommissars für Menschenrechte und der Menschenrechtskommission, wurden Fortschritte erzielt. UN وتم إحراز تقدم في دمج حقوق الإنسان للمرأة وتعميم المنظور الجنساني في منظومــــــة الأمم المتحدة، بما في ذلك أعمال مفوضية حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان.
    Die Interparlamentarische Union und das Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen (UNICEF) haben zusammen die Veröffentlichung Child Protection: a Handbook for Parliamentarians (Kinderschutz: ein Handbuch für Parlamentarier) herausgegeben, während das Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte ein das gesamte Menschenrechtsspektrum umfassendes Publikationsprogramm betreibt. UN وتعاون الاتحاد البرلماني الدولي واليونيسيف في إعداد المنشور المعنون ”حماية الأطفال: دليل للبرلمانيين“، كما أنه لدى مفوضية حقوق الإنسان برنامج منشورات قيد التنفيذ يُعنى بمختلف جوانب حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد