Anders als ein Präsident, der das Justizministerium missbraucht... um seinen politischen Gegner zum eigenen Vorteil anzugreifen. | Open Subtitles | على عكس الرئيس الذي أراد استخدام وزارة العدل لاستهداف خصومه السياسيين رغبةً في تحقيق مكاسب شخصية |
Man kann keine Risiken nehmen ohne überhaupt einen Vorteil zu haben. | Open Subtitles | لا معنى للمخاطرةِ دون مكاسب بالمرّة |
IBM schenkte der Linux-Bewegung Software im Wert von 400 Millionen USD, die Milliarden an Profit generierte. | TED | شركة آي بي إم أعطت 400 مليون دولار قيمة برمجيات لحركة برنامج التشغيل لينكس ، وهذا أعطاهم مكاسب بالمليارات. |
Ein besseres Geschäftsmodell. Ein besserer Weg zu mehr Profit. | TED | والنموذج الأفضل في الأعمال التجارية والطريقة الأفضل للحصول على مكاسب أكبر |
Wir haben Politiker, die politische und finanzielle Vorteile aus uns ziehen. | TED | فهنالك سياسيون يحصلون على مكاسب سياسة ومالية من خلالنا. |
Betrachten wir zum Beispiel das Wachstumsmodell Lateinamerikas in den letzten beiden Jahrzehnten. Der globale Wettbewerb hat viele Branchen in der Region auf Vordermann gebracht und bedeutende Produktivitätssteigerungen in fortschrittlichen Sektoren gefördert, diese Zuwächse blieben jedoch auf ein kleines Wirtschaftssegment beschränkt. | News-Commentary | ولنتأمل هنا على سبيل المثال نموذج النمو في أميركا اللاتينية على مدى العقدين الماضيين. لقد أسهمت المنافسة العالمية في صياغة هيئة العديد من الصناعات في المنطقة وتعزيز مكاسب الإنتاجية الملموسة في القطاعات المتقدمة، ولكن هذه المكاسب ظلت محدودة في إطار شريحة ضيقة من الاقتصاد. |
Diese Frauen erhalten als Anteilseigner jährlich eine Dividende, sofern die Firma Gewinne erzielt. Und das war meistens der Fall. | TED | وتحصل هؤلاء السيدات على مكاسب مقابل ملكيتهن كل عام عند حصول الشركة على أرباح، وذلك يكون في معظم الأعوام. |
Spartacus' hübsche Einnahmen. | Open Subtitles | مكاسب (سبارتاكوس) كبيرة |
War es moralisch Unrecht, meine Kenntnisse über die Zukunft für meinen finanziellen Vorteil zu nutzen? | Open Subtitles | هل كان تصرف غير أخلاقي مني أن أستغل معرفتي ...المستقبلية لجنى مكاسب مالية خاصة بي؟ |
Ich trieb Handel zu deinem politischen Vorteil. | Open Subtitles | لقد قايضتني لتحقيق مكاسب سياسية خاصة بك |
(Gelächter) Wir täuschen zu unserem Vorteil und um unserer Schwächen zu verbergen. | TED | (ضحك) نخدع لتحقيق مكاسب وإخفاء نقاط ضعفنا. |
Werten basieren, die für den Profit einer Seite oder beider Seiten notwendig sind, doch all diese Modelle sind völlig abgekoppelt von der tatsächlich existierenden Welt der Reproduktion. | Open Subtitles | المقايضة التي تأتي في صالح مكاسب أحد الأطراف أو كل الأطراف أو أيا كان و لكنهم منفصلين تماما عن عالم |
James? Ihr wisst, hier geht es nicht nur um Profit. | Open Subtitles | جيمس، أنت تعرف أن هذا ليس لمجرد تحقيق مكاسب مالية |
Vor Ihnen liegt Ihre Anwältin, die einen Ethik-Eid geschworen hat, sich aber dafür entschied, der Vorteile wegen wegzusehen. | Open Subtitles | ترقد أمامك محاميتك... التي أقسمت يمين شرف المهنة، غير أنـّها اختارت غضّ الطرف عن الفساد لتحقيق مكاسب ماديّة. |
Vor Ihnen liegt Ihre Anwältin, die einen Ethik-Eid geschworen hat, sich aber dafür entschied, der Vorteile wegen wegzusehen. | Open Subtitles | ترقد أمامك محاميتك... التي أقسمت يمين شرف المهنة، غير أنـّها اختارت غضّ الطرف عن الفساد لتحقيق مكاسب ماديّة. |
Das Management hat keine Vorteile. | Open Subtitles | لا توجد مكاسب للرئاسة |
Doch die Sowjets verspielten diese Zuwächse an weicher Macht mit dem Einmarsch in Ungarn im Jahr 1956 sowie der Invasion in der Tschechoslowakei im Jahr 1968. Bis 1989 war wenig weiche Macht übrig geblieben. | News-Commentary | ولكن السوفييت أهدروا مكاسب القوة الناعمة هذه بغزو المجر في عام 1956 وتشيكوسلوفاكيا في عام 1968. وبحلول عام 1989، لم يعد لديهم سوى القليل من القوة الناعمة. ولم يسقط سور برلين تحت وابل من مدفعية حلف شمال الأطلسي، بل تحت تأثير المطارق والجرافات التي شَغَّلَها أناس عاديون غيروا نظرتهم للإيديولوجية السوفييتية. |
Jeder Erwachsene, der in den letzten drei Jahrzehnten in den USA lebte, erkennt, dass diese Zahl eine grobe Unterbewertung der Zuwächse eines typischen Haushalts darstellt. Ein Hinweis, dass mit diesen Zahlen etwas nicht stimmen kann, ist, dass die Regierung den Anstieg der realen Stundenlöhne im nicht-landwirtschaftlichen Sektor von 1985 bis 2015 mit 39 Prozent beziffert. | News-Commentary | ويدرك كل بالغ كان على قيد الحياة في الولايات المتحدة خلال هذه العقود الثلاثة يدرك أن هذا الرقم يقلل بشكل صارح من مكاسب الأسر العادية. ومن الدلائل التي تشير إلى خطأ هذه الأرقام أن تقديرات الحكومة أيضاً تشير إلى أن التعويض الحقيقي للموظفين عن كل ساعة عمل في قطاع الأعمال غير الزراعية ارتفاع بنسبة 39% في الفترة من 1985 إلى 2015. |
Dabei übersieht man oft, dass diese Innovationssprünge auch Gewinne auf vielen Ebenen auslösen. | TED | شيء واحد أعتقد أن الناس تنساه هو أن هذه الأنواع من القفزات تولد مكاسب مضاعفة |
Spartacus' hübsche Einnahmen. | Open Subtitles | مكاسب (سبارتكوس) كبيرة |
Aber ich werde ihre finanziellen Interessen nicht erfüllen und diese "Gebühr" bezahlen! | Open Subtitles | ولكن لو كان فقط لإرضاء تحقيق مكاسب شخصية الخاص بك، أنا لا يمكن القبول به. |