Und wir haben nur noch eine Mahlzeit am Tag gegessen und müssten von Ort zu Ort ziehen. Doch wo auch immer wir helfen konnten, taten wir es. | TED | ووصلنا إلى وجبة واحدة في اليوم، نجري من مكان إلى مكان ولكن حيثما استطعنا المساعدة فعلنا |
Es ist also eine schwebende Insel mit Wasser, Frischwasser, die von Ort zu Ort fliegen kann. | TED | لذا هي جزيرة طافيه تحتوى على مياه، مياه عذبه والتي يمكن أن تطير من مكان إلى آخر |
Du ziehst von Ort zu Ort. Du gehst nie dauerhafte Bindungen ein. | Open Subtitles | وتنتقلين من مكان إلى آخر ولا تشكلي علاقات دائمة أبداً |
Wenn du mich... Du reist doch nur von einem Ort zum nächsten und machst Fotos. | Open Subtitles | ما الأمر عدا السفر من مكان إلى آخر وإلتقاط الصور ؟ |
Er war hinter jemandem her, und ging von einem Ort zum anderen. | Open Subtitles | لقد كان يراقب أحدهم يذهب من مكان إلى آخر |
Wir beraten Firmen hinsichtlich der Hindernisse und Herausforderungen, die bei dem Transport eines Elements von A nach B entstehen können. | Open Subtitles | إننا نتشاور بشأن العقبات والتحديات وانعدام الأمن الذين يتعارضون مع الفعل البسيط الخاص بتقديم عنصر ما من مكان إلى آخر. |
Sie ziehen also von Ort zu Ort. Das ist bestimmt schön. | Open Subtitles | إذاً، أنتم تنتقلون من مكان إلى مكان لابد أن هذا جميل |
Was auch Sinn ergeben würde, denn was für eine Art von Wurmloch wäre es denn, wenn es Menschen nur von einem Ort zu einem anderen innerhalb einer Galaxie am gleichen Tag transportieren könnte? | Open Subtitles | ومايجعله منطقي لأن أي نوع من الثقوب ستكون إن كان يمكنها نقلك من مكان إلى آخر |
Nach Jahren der Umzüge von Ort zu Ort, verstehe ich vollkommen, wie einfach es für ihn war, von einer starken Vaterfigur vereinnahmt zu werden. | Open Subtitles | بعد سنوات من التنقل من مكان إلى مكان، فهمت تمامًا كيف أصبح سهلًا بالنسبة له التأثر بشخصية الأب القوية. |
Es ist ein Diagramm. Wie ein Schaltplan, nur dass hier keine Drähte Elektronen leiten, sondern Tunnel mit Zügen leiten Leute von Ort zu Ort. | TED | فالرسم البياني، تمامًا مثل الدوائر، باستثناء الدوائر هنا فهي ليست أسلاك تجري فيها الإلكترونات، بل إنها أنابيب تحتوي على قطارات لنقل الناس من مكان إلى آخر. |
und herumgekarrt von Ort zu Ort - | Open Subtitles | وعدم امكانيتها للتنقل من مكان إلى مكان، |
Du willst frei sein, von Ort zu Ort ziehen. | Open Subtitles | تريد أن تكون حراً تقفز من مكان إلى آخر |
Wie Sie mit ihr von Ort zu Ort ziehen? Oh. | Open Subtitles | الإنتقال من مكان إلى آخر |
Es ist schon möglich, Quanteninformationen von einem Ort zum anderen zu leiten. | Open Subtitles | من الممكن بالفعل نقل المعلومات الكمية من مكان إلى آخر. |
Es ist schon möglich, Quanteninformationen von einem Ort zum anderen zu leiten. | Open Subtitles | من الممكن بالفعل نقل المعلومات الكمية من مكان إلى آخر. |
Falls du mal einen Haufen Erde von einem Ort zum anderen bringen willst, melde dich. | Open Subtitles | اسمعي ، لو تواجدت لديك كومة كبيرة من التربة واحتجت إلى نقلها من مكان إلى آخر ، أنا هنا |
„Frachtvertrag“ bedeutet einen Vertrag, in dem sich ein Beförderer verpflichtet, gegen Zahlung einer Fracht Güter von einem Ort zum anderen zu befördern. | UN | 1 - ”عقد النقل“ يعني عقدا يتعهد فيه الناقل بنقل بضائع من مكان إلى آخر، مقابل أجرة نقل. |
Ich habe ihre Beute nur von einem Ort zum anderen gebracht. | Open Subtitles | نقلت فقط ما سرقوا من مكان إلى آخر |
Sollten wir Klimaanlagen oder Satelliten-Fernsehempfänger verbieten, weil einige Menschen sie als Luxus betrachten? Sollten wir überall dort, wo öffentliche Verkehrsmittel zur Verfügung stehen, um uns bei geringeren CO2-Emissionen von A nach B zu bringen, Privatautos verbieten? | News-Commentary | ولكن من الذي يقرر متى يصبح شيئاً ما ترفا؟ وأين ينتهي ذلك؟ هل يتعين علينا أن نجرم مكيفات الهواء أو أجهزة التلفاز أو مستقبلات الأقمار الصناعية لأن بعض الناس يعتبرونها ترفا؟ وهل ينبغي لنا أن نحظر السيارات الخاصة حيثما كانت وسائل النقل العامة متاحة لنقلنا من مكان إلى آخر وبقدر أقل من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون؟ |