Der genetische Code der Planten findet sich in den Isotopen der Elemente. | TED | إن الشفرة الجينية للكواكب مكتوبة في نظائر العناصر. |
Entweder steht groß in meinem Gesicht das Wort "Idiot"... | Open Subtitles | إما أن تكون مكتوبة في جميع أنحاء وجهي أن أنا أحمق. |
Du kannst uns nicht trennen. Es steht in den Sternen geschrieben. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تفصل بيننا أنها مكتوبة في النجوم |
Weil in den Knochen das ganze Leben eines Menschen geschrieben steht. | Open Subtitles | لأن حياة الشخص بأكملها مكتوبة في عظامهم. |
Deshalb wollte ich mit meinem Lieblingszitat aus dem Mittleren Reich schließen – es wurde vielleicht in der Stadt von Itj-taui vor viertausend Jahren geschrieben: | TED | لذا أردت أن أنهي بمقولتي المفضلة من المملكة الوسطى -- ربما كانت مكتوبة في مدينة إيتجتاوي قبل أربعة آلاف سنة. |
Das Grammy-Komitee sagt: Wenn ein Song irgendeine Art von vorher dagewesener Musik enthält, kommt er als Song des Jahres nicht in Frage. | TED | تعرفون، تقول لجنة الغرامي أنه لو كانت أغنيتك تحتوي على موسيقى مكتوبة في السابق أو وجدت من قبل، تكون غير مؤهل للغناء لمدة عام. |
Es steht in unserer DNA, dem genetischen Code. Dieses Dokument zeigt uns die Vergangenheit, die frühesten Tagen unserer Spezies. | TED | مكتوبة في الحمض النووي، في شفراتنا الجينية لدينا مخطوطة تاريخبة تأخذنا في الزمان للوراء إلى الأيام الأولى من أسلافنا، وهذا ما نريد دراسته |
Vieles ist schwer zu verstehen. Es gab offenbar internationale Absprachen der Geheimhaltung in den Vierzigern. | Open Subtitles | أكثر الملفات مكتوبة في المفردة التخصصية، لكن هناك كان مؤامرة دولية من الصمت... |
Die Geschichte ist vorhanden und in Italienisch geschrieben. | Open Subtitles | هذه القصة في كل زمان مكتوبة في إيطاليا |
- Sie war in McGowans Kolumne heute Morgen. | Open Subtitles | لقد كانت مكتوبة في عمود "ماك جاون" هذا الصباح |
Ich will nicht als Blatt in eines anderen Geschichtsbuch enden. | Open Subtitles | لن أصبح صفحة مكتوبة في كتاب شخص آخر. |
So etwas gibt es nur in Büchern und Legenden. | Open Subtitles | هذه الأشياء مكتوبة في كتب , أساطير. |
Er ist der Experte im Vortrag der "Ursonate", einem halbstündigen Nonsens-Gedicht von Kurt Schwitters, geschrieben in den 1920ern. Es ist ein halbe Stunde kompliziert strukturierten Unsinns. | TED | وهو خبير في العالم في أداء "د أرسونيت" التي تكون لمدة نصف ساعة على هراء القصيدة من جانب كورت ستشوترز ، مكتوبة في عشرينات 1920. التي هي نصف ساعة عالية جدا من نمط الهراء. |
(Lachen) Nun, da das mit Emotionen funktioniert, welche so fundamental sind, brachte es uns dazu, darüber nachzudenken, dass vielleicht die grundlegenden Ursachen der menschlichen sozialen Netzwerke irgendwie in unseren Genen verschlüsselt sind. | TED | (ضحك) إذاً، هذا العمل مع المشاعر، الذي هو أساسي جداً، أخذنا بعد ذلك للتفكير حول، ربما الأسباب الأساسية التي تشكل الشبكات الإجتماعية البشرية هي بطريقة ما مكتوبة في جيناتنا. |
Ich habs aufgeschrieben, in meinem Auto. | Open Subtitles | إنها مكتوبة في سيارتي |
Entschuldigen Sie, ich würde gerne Caitlins Gefühl von Empörung teilen, aber Mr. Cloves Anmerkungen wurden in einer privaten E-Mail geschrieben und waren nicht dazu bestimmt weiter verbreitet zu werden. | Open Subtitles | عذرا أريد ان أشارك إحساس (كايتلين )بالغضب لكن ملاحظات السيد (كلوف) كانت مكتوبة في إيميل شخصي |