ويكيبيديا

    "ملائماً" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • passt
        
    • guter
        
    • passend
        
    • angemessen
        
    • unangemessen
        
    Weil du fürchtest, er passt nicht hierher? Open Subtitles لأنك لا شعورياً كنت تخافين ألا يكون ملائماً لهذا المكان
    TB passt vielleicht, aber es breitet sich langsam aus und würde sie nicht so bald umbringen. Open Subtitles قد يكون الدرن ملائماً لكنّه يتطور ببطء على أن يقتلها في القريب
    - Wir müssen mit ihr reden. - Das ist kein guter Zeitpunkt. Open Subtitles ــ علينا أن نقول شيئاً ــ ليس الآن، ليس الوقت ملائماً
    Zweitens, Leben muss in flüssiger Form sein, also heißt das, selbst wenn wir ein paar interessante Strukturen, interessante Moleküle hätten, die zusammen hartgefroren wären, dann wäre das kein guter Platz für Leben. TED ثانياً، على الحياة أن تكون في هيئة سيالة، مما يعني أنه حتى لو كان لدينا بعض البنى المثيرة للاهتمام، وجزيئات مثيرة للاهتمام معاً، لكنها جامدة فإنه ليس مكاناً ملائماً للحياة.
    Das scheint nicht passend für jemanden, der mit dem Gouverneur per du ist. Open Subtitles لا يبدو ملائماً مع شخص يقع اسمه الأول بالترتيب مع الحاكم ؟
    Seine Heiligkeit der Papst darf das Kollegium auf jede Zahl vergrößern, die er für angemessen erachtet, wenn die Arbeitslast es erfordert... Open Subtitles قداسته ، البابا، يمكنه أن يوسع المجمع إلى أي عدد يراه ملائماً
    Ich fragte mich öfter, warum mir das so unangemessen erschienen war. Open Subtitles rlm; وسألت نفسي عدة مرات، rlm; لم لا يبدو هذا ملائماً لي؟
    Das Stichmuster passt zur Verzahnung. Open Subtitles نمط التمزقات ملائماً لشكل التسنن
    Damit sie zu deinen Augen passt Open Subtitles فقط حتى يكون ملائماً للون عينيك
    Wenn's Ihnen passt, Miss Hepburn. Open Subtitles سيكون ذلك ملائماً آنسة هيبورن
    Aufgrund der besonderen Umstände... haben wir einen Mann geholt, der zu diesem Fall passt: Open Subtitles بسبب طبيعة الجريمة الفريدة أحضرنا رجلاً ملائماً للقضية (إنه المفتش (جاك كلوزو
    Das passt schon. Open Subtitles الموضوع ملائماً
    Wann denkst du denn wäre ein guter Zeitpunkt darüber zu reden, warum du mich angelogen hast? Open Subtitles متى ستجد الوقت ملائماً لمناقشة سبب كذبكَ عليّ؟
    Es wäre für alle ein guter Zeitpunkt, sich auf dem Arbeitsmarkt umzusehen. Open Subtitles قد يكون الوقت ملائماً الآن للبحث عن خيارات توظيف أخرى
    Naja, ich muss einfach mit ihr über etwas reden. Und ich frage mich, ob das ein guter Zeitpunkt ist. Open Subtitles اسمع، عليّ محادثتها بشأن ما، وكنتُ أتساءل إن كان الوقت ملائماً
    Das wäre für Sie ein guter Zeitpunkt, etwas zu sagen. Open Subtitles قد يكون هذا وقتاً ملائماً لك لتقول شيئاً ما.
    Tut mir leid, Euer Ehren, aber ich finde es ausgesprochen passend, dass sie die Zeugenaussage nicht in einem Notizbuch oder auf einem Blatt Papier aufgeschrieben haben, aus derselben Dekade, in dem es passiert ist. Open Subtitles المعذرة حضرتك لكنني أجده ملائماً كثيراً أنهما لا تملكان بيان الشاهدة مدوناً على دفتر أو على قصاصة من نفس زمن حدوث ذلك
    Das zeigt Ihnen, dass ich auch mit Situationen zu tun habe, wo es nicht feststeht, ob es ein Junge oder ein Mädchen ist, die gemischte Antwort war also passend. TED حسنًا، هذا يظهر لكم أنا أيضاً أتعامل مع قضايا حيث لا يقين فيما إذا كانت فتاةً أو صبياً لذا فالإجابة المختلط كانت ملائماً للغاية
    Es schien uns passend für Ihre Arbeit. Open Subtitles يبدو ملائماً ستقومين بأعمالك هنا.
    Wir müssen alle zweifeln, wenn es angemessen ist, können aber selbst in Momenten des Zweifels sicher sein. Open Subtitles علينا جميعاً أن نشك حين يكون الأمر ملائماً لكن يمكننا إيجاد التأكيد حتى في لحظات الشك
    Hab mich freiwillig gemeldet, aber der Chief sagt, das wäre nicht angemessen. Open Subtitles لقد تطوعت لكن المدير قال أنه لن يكون أمراً ملائماً
    Claire, das ist über alle Maßen unangemessen. Open Subtitles (كلير)، هذا ليس ملائماً على الإطلاق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد