Wir wollen die Welt der Erschaffer, der Erfinder, der Mitwirkenden ermutigen, denn diese Welt, in der wir leben, diese interaktive Welt, gehört uns. | TED | نريد أن نشجع عالما من المبدعين والمخترعين والمساهمين، لأن العالم الذي نعيش فيه، هذا العالم التفاعلي، هو ملكنا. |
Es gehört uns. Wir bleiben darauf, oder darunter. | Open Subtitles | انها ملكنا, ولهذا سنظل فيها أو ندفن بها. |
Dein Mann, unser König, hat 300 unserer besten Männer zu einem Gemetzel mitgenommen. | Open Subtitles | زوجك .. ملكنا .. أخذ أفضل ثلاثمائة منا للمقصله |
Wir wollen bleiben, weil es uns gehört. | Open Subtitles | نحن نريد أن نبقى هنا لأن هذا ملكنا وينتمى لنا |
Dieses Schiff könnte leicht uns gehören. | Open Subtitles | هذه السفينه يمكن أن تكون ملكنا لكى نأخذها |
Jetzt ist der richtige Zeitpunkt, um zu handeln... Es ist der richtige Zeitpunkt, sich zu erheben und unseren König zu verteidigen. | Open Subtitles | . الآن وقت التظاهر . لنهوض والدفاع عن ملكنا |
Und wie um alles in der Welt sollen wir den glorreichen Kreuzzug unseres Königs unterstützen? Danke schön. | Open Subtitles | وكيف سندعم حملة ملكنا الصليبية المجيدة ؟ |
Die Handelsstraße gehört uns, es gibt eine Abmachung mit dem König. | Open Subtitles | طريق التجارة ملكنا مضمون بالمعاهدة مع الملك |
Es ist vielleicht nur notdürftig zusammengeflickt, aber es hält. Es gehört uns. | Open Subtitles | لربما متماسك بالكاد، ولكنه يفي بالغرض، إنه ملكنا |
Das Geschäft gehört uns. Solange wir uns einig sind, können wir alles tun. | Open Subtitles | حسنًا , التجارة هي ملكنا الآن طالما نحن موافقين , نستطيع أن نفعل مانريده |
Die Handelsstraße gehört uns, es gibt eine Abmachung mit dem König. | Open Subtitles | وماذا عن "نوميديا" ؟ طريق التجارة ملكنا مضمون بالمعاهدة مع الملك |
-Sie ist nicht nur ein Auto. Sie gehört uns. | Open Subtitles | انها لست مجرد سياره قديمه انها ملكنا |
Wir sind der Lösung ganz nahe. Wir brauchen nur noch etwas Zeit. Die Zeit gehört uns. | Open Subtitles | الوقت ملكنا إنه يجعل المبيدة قريبة منهم |
In aller Demut, Vater, ich wählte ihn aus demselben Grund, aus dem auch unser König und die Königin ihn zu ihrem Hofmaler ernannten. | Open Subtitles | بكل تواضع ايها القديس .إخترته لنفس السبب ملكنا والملكه عينوه لكي يكون هو رسام المحكمه |
Doch das ist nicht die Meinung des Königs von Spanien, der bedauerlicherweise auch unser König ist. | Open Subtitles | وليس هذا هو رأي ملك إسبانيا.. وهو أيضا ملكنا, للأسف. |
Der General missbraucht seine Macht. Du bist nicht unser König. | Open Subtitles | اللّواء يسيء استخدام سلطته، أنت لست ملكنا. |
Dann kann ich Ihnen sagen, weil es uns gehört. Ganz einfach uns. | Open Subtitles | نحن نريد أن نبقى هنا لأن هذا ملكنا وينتمى لنا |
Das Kind wird seinen Zweck erfüllen, und schon bald wird die Galaxie uns gehören. | Open Subtitles | الطفل سيخدم السبب. و من ثم. يوم ما قريباً, المجرة ستصبح ملكنا. |
Göttin, beschütze unseren König in unserer Stunde höchster Not. | Open Subtitles | آلهنا أحمي ملكنا في هذه الأوقات الذي هو في أمس الحاجة الى الحماية |
Das hier ist das Herz unserer Stadt, das Heim unseres Königs. | Open Subtitles | بل نحن في قلب مدينتنا، مقر ملكنا |
Ich brauche eure Hilfe um Stimmen zu gewinnen, um die Armee in den Norden zu unserem König zu schicken. | Open Subtitles | لكى أكسب الاصوات لأرسال الجيش شمالا إلى ملكنا حسنا |
Aber unsere eigene Gewerkschaft... drängt uns, einen halbherzigen Vertrag zu akzeptieren. | Open Subtitles | هذا ملكنا القيادة المتحدة. يحاولو دفعنا للتوقيع على بعض العقود. |
Ja, sie gehören uns. Glotzen Sie nicht so. | Open Subtitles | نعم انهم ملكنا لذا توقفا عن النظر اليهم |
Wir werden unseren Fürsten beschützen. | Open Subtitles | نحن ندافع عن ملكنا بأي ثمن. |